Verse 15

He shall lean on his house, but it will not stand; he shall hold it fast, but it will not endure.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han lener seg mot sitt hus, men det står ikke fast; han holder fast ved det, men det holder ikke.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han skal støtte seg på sitt hus, men det skal ikke stå; han skal holde det fast, men det skal ikke bestå.

  • Norsk King James

    Han skal lene seg mot huset sitt, men det skal ikke stå; han skal holde fast ved det, men det skal ikke vare.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han stoler på sitt hus, men det skal ikke bestå; han holder fast ved det, men det skal ikke stå stødig.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han støtter seg til sitt hus, men det vil ikke holde; han holder fast i det, men det vil ikke bestå.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han skal lene seg på sitt hus, men det skal ikke stå; han skal holde fast ved det, men det skal ikke vare.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han vil lene seg mot sitt hus, men det vil ikke stå; han vil holde fast, men det vil ikke vare.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han skal lene seg på sitt hus, men det skal ikke stå; han skal holde fast ved det, men det skal ikke vare.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han lener seg mot sitt hus, men det står ikke; han holder fast ved det, men det blir ikke stående.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They lean on their house, but it does not stand; they grasp it, but it does not hold firm.

  • biblecontext

    { "verseID": "Job.8.15", "source": "יִשָּׁעֵ֣ן עַל־בֵּ֭יתוֹ וְלֹ֣א יַעֲמֹ֑ד יַחֲזִ֥יק בּ֝֗וֹ וְלֹ֣א יָקֽוּם׃", "text": "*yiššāʿēn ʿal-bêtô wĕ-lōʾ yaʿămōd yaḥăzîq bô wĕ-lōʾ yāqûm*", "grammar": { "*yiššāʿēn*": "niphal imperfect 3rd masculine singular - he leans", "*ʿal-bêtô*": "preposition + noun masculine singular construct + 3rd masculine singular suffix - upon his house", "*wĕ-lōʾ*": "conjunction + negative particle - but not", "*yaʿămōd*": "qal imperfect 3rd masculine singular - it stands/remains", "*yaḥăzîq*": "hiphil imperfect 3rd masculine singular - he grasps/holds", "*bô*": "preposition + 3rd masculine singular suffix - to it", "*wĕ-lōʾ*": "conjunction + negative particle - but not", "*yāqûm*": "qal imperfect 3rd masculine singular - it stands/rises" }, "variants": { "*yiššāʿēn*": "lean/rely/support oneself", "*bêt*": "house/home/household", "*yaʿămōd*": "stand/remain/endure", "*yaḥăzîq*": "grasp/hold fast/strengthen", "*yāqûm*": "stand/arise/endure" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De støtter seg på sitt hus, men det står ikke; de holder fast ved det, men det holder ikke.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Han skal forlade sig fast paa sit Huus, men det skal ikke bestaae; han skal holde sig til det, men det skal ikke staae (fast).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.

  • KJV 1769 norsk

    Han skal lene seg til sitt hus, men det skal ikke stå; han skal holde fast ved det, men det skal ikke vare.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han skal lene seg på sitt hus, men det skal ikke stå. Han skal holde fast i det, men det skal ikke vare.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han støtter seg på sitt hus — men det står ikke: Han holder fast i det — men det varer ikke.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han skal støtte seg til sitt hus, men det skal ikke stå: Han skal holde seg fast ved det, men det skal ikke bestå.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han ser til sin familie for støtte, men den er ikke der; han setter sitt håp til den, men det fører til ingenting.

  • Coverdale Bible (1535)

    He leeneth him vpo his house, but he shal not stonde: he holdeth him fast by it, yet shal he not endure.

  • Geneva Bible (1560)

    He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shal holde him fast by it, yet shall it not endure.

  • Bishops' Bible (1568)

    He shal leane vpon his house, but it shal not stande: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.

  • Authorized King James Version (1611)

    He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.

  • Webster's Bible (1833)

    He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    He leaneth on his house -- and it standeth not: He taketh hold on it -- and it abideth not.

  • American Standard Version (1901)

    He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.

  • Bible in Basic English (1941)

    He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.

  • World English Bible (2000)

    He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He leans against his house but it does not hold up, he takes hold of it but it does not stand.

Referenced Verses

  • Job 27:18 : 18 He builds his house like a moth, and like a booth that a keeper makes.
  • Matt 7:24-27 : 24 Therefore whoever hears these sayings of mine and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock. 25 And the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock. 26 And everyone who hears these sayings of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand. 27 And the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall.
  • Luke 6:47-49 : 47 Whoever comes to me, and hears my sayings, and does them, I will show you to whom he is like: 48 He is like a man who built a house, and dug deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock. 49 But he that hears, and does not, is like a man who without a foundation built a house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.
  • Job 18:14 : 14 His confidence shall be uprooted from his dwelling, and it shall bring him to the king of terrors.
  • Ps 49:11 : 11 Their inward thought is that their houses shall continue forever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
  • Ps 52:5-7 : 5 God shall likewise destroy you forever, He shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. Selah. 6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him: 7 Look, this is the man that did not make God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
  • Ps 112:10 : 10 The wicked shall see it and be grieved; he shall gnash his teeth and melt away; the desire of the wicked shall perish.
  • Prov 10:28 : 28 The hope of the righteous shall be gladness, but the expectation of the wicked shall perish.