Verse 22
This is one thing, therefore I have said it, He destroys the perfect and the wicked.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det er det samme; derfor sier jeg: 'Han ødelegger både den uskyldige og den onde.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette er én ting, derfor sa jeg det: Han ødelegger både de fullkomne og de ugudelige.
Norsk King James
Dette er grunnen til at jeg sa det: Han ødelegger både den rettferdige og den onde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er mitt ene ord: Han utsletter både de feilfrie og de ugudelige.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det er alt ett, derfor sier jeg: Han ødelegger både den uskyldige og den skyldige.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er én ting, derfor sa jeg det: Han ødelegger både den fullkomne og den onde.
o3-mini KJV Norsk
Dette er én sak, og derfor sier jeg: Han ødelegger både den fullkomne og den onde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er én ting, derfor sa jeg det: Han ødelegger både den fullkomne og den onde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det er alene én ting, derfor sier jeg: Den uskyldige og den skyldige gjør han til intet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
It makes no difference; therefore, I declare: He destroys both the blameless and the wicked.
biblecontext
{ "verseID": "Job.9.22", "source": "אַחַ֗ת הִ֥יא עַל־כֵּ֥ן אָמַ֑רְתִּי תָּ֥ם וְ֝רָשָׁ֗ע ה֣וּא מְכַלֶּֽה׃", "text": "*ʾaḥat* *hîʾ* *ʿal-kēn* *ʾāmartî* *tām* *wə-rāšāʿ* *hûʾ* *məkalleh*", "grammar": { "*ʾaḥat*": "feminine singular numeral - one (thing)", "*hîʾ*": "3rd person feminine singular independent pronoun - it", "*ʿal-kēn*": "preposition + adverb - therefore", "*ʾāmartî*": "qal perfect 1st person singular - I say", "*tām*": "adjective masculine singular - blameless", "*wə-rāšāʿ*": "conjunction + adjective masculine singular - and wicked", "*hûʾ*": "3rd person masculine singular independent pronoun - he", "*məkalleh*": "piel participle masculine singular - destroying" }, "variants": { "*ʾaḥat*": "one, single, a certain", "*ʿal-kēn*": "therefore, thus, so", "*ʾāmartî*": "to say, speak, utter", "*tām*": "blameless, perfect, complete", "*rāšāʿ*": "wicked, guilty, criminal", "*məkalleh*": "to destroy, finish, consume" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det er alt det samme; derfor sier jeg: Han ødelegger både den skyldfri og den skyldige.
Original Norsk Bibel 1866
Dette Ene sagde jeg derfor: Han, han udrydder den Fuldkomne og den Ugudelige.
King James Version 1769 (Standard Version)
This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
KJV 1769 norsk
Dette er én ting, derfor sier jeg det: Han ødelegger både den fullkomne og den ugudelige.
Norsk oversettelse av Webster
"Det er det samme. Derfor sier jeg: Han ødelegger både den uskyldige og den urettferdige.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det er alt det samme, derfor sier jeg: 'Den perfekte og den onde fortærer Han.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Det er det samme for meg; derfor sier jeg, han ødelegger den fullkomne og den ugudelige.
Norsk oversettelse av BBE
Alt er det samme for meg; så jeg sier, Han gjør ende på synderen og på den som ikke har gjort urett sammen.
Coverdale Bible (1535)
This one thige wil I saye: He destroyeth both the rightuous & vngodly.
Geneva Bible (1560)
This is one point: therefore I said, Hee destroyeth the perfite and the wicked.
Bishops' Bible (1568)
This is one poynt, and therefore I sayd, He destroyeth both the perfect and vngodly.
Authorized King James Version (1611)
¶ This [is] one [thing], therefore I said [it], He destroyeth the perfect and the wicked.
Webster's Bible (1833)
"It is all the same. Therefore I say, He destroys the blameless and the wicked.
Young's Literal Translation (1862/1898)
It is the same thing, therefore I said, `The perfect and the wicked He is consuming.'
American Standard Version (1901)
It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked.
Bible in Basic English (1941)
It is all the same to me; so I say, He puts an end to the sinner and to him who has done no wrong together.
World English Bible (2000)
"It is all the same. Therefore I say he destroys the blameless and the wicked.
NET Bible® (New English Translation)
Accusation of God’s Justice“It is all one! That is why I say,‘He destroys the blameless and the guilty.’
Referenced Verses
- Eccl 9:1-3 : 1 For all this I considered in my heart, even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God. No one knows either love or hatred by all that is before them. 2 All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked, to the good and to the clean, and to the unclean, to him that sacrifices, and to him that does not sacrifice; as is the good, so is the sinner; and he who swears, as he who fears an oath. 3 This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event to all: yes, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that, they go to the dead.
- Ezek 21:3-4 : 3 And say to the land of Israel, Thus says the LORD; Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked. 4 Seeing then that I will cut off from you the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of its sheath against all flesh from the south to the north:
- Luke 13:2-4 : 2 And Jesus answered and said to them, Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things? 3 I tell you, No: but unless you repent, you shall all likewise perish. 4 Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think they were worse sinners than all the others who lived in Jerusalem?
- Job 10:8 : 8 Your hands have made and fashioned me together all around; yet You destroy me.