Verse 38
Then Jesus turned, and seeing them following, said to them, What do you seek? They said to him, Rabbi, (which is to say, when translated, Teacher,) where are you staying?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Så snudde Jesus seg og så dem følge etter ham, og sa til dem: «Hva søker dere?» De svarte ham: «Rabbi,» (som betyr: Mester,) «hvor bor du?»
NT, oversatt fra gresk
Jesus snudde seg og så dem som fulgte, og sa til dem: 'Hva leter dere etter?' De svarte ham: 'Rabbi, hvor bor du?'
Norsk King James
Da Jesus snudde seg og så dem følge, sa han til dem: "Hva leter dere etter?" De sa til ham: "Rabbi," som betyr: "Lærer," "hvor bor du?"
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus vendte seg og så at de fulgte etter. Han spurte dem: Hva leter dere etter? De sa til ham: Rabbi — det betyr Mester — hvor bor du?
KJV/Textus Receptus til norsk
Jesus vendte seg og så dem følge etter, og han sa til dem: Hva søker dere? De sa til ham: Rabbi (som betyr, når det oversettes: Mester), hvor bor du?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da Jesus vendte seg og så dem følge etter, sa han til dem: Hva søker dere? De sa til ham: Rabbi, som betyr lærer, hvor bor du?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jesus vendte seg og så dem følge, og han sa til dem: Hva leter dere etter? De sa til ham: Rabbi – som betyr Mester – hvor bor du?
o3-mini KJV Norsk
Da snudde Jesus seg og så at de fulgte etter ham, og spurte: 'Hva leter dere etter?' De svarte: 'Rabbi, (det vil si Mester) hvor bor du?'
gpt4.5-preview
Jesus snudde seg, så dem følge etter, og sa til dem: «Hva søker dere?» De sa til ham: «Rabbi»—som oversatt betyr Mester—«hvor bor du?»
gpt4.5-preview
Jesus snudde seg og så at de fulgte Ham og sa til dem: «Hva søker dere?» De sa til Ham: «Rabbi! – som betyr Lærer – hvor bor Du?»
claude3.7
And having turned Jesus, and having seen them following, says to them, What seek you? And they said to him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Teacher,) where do you stay?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jesus snudde seg, så dem følge etter, og sa til dem: «Hva søker dere?» De sa til ham: «Rabbi»—som oversatt betyr Mester—«hvor bor du?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus snudde seg og så at de fulgte ham, og sier til dem: Hva søker dere? De sa til ham: Rabbi (som betyr lærer), hvor bor du?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Turning around, Jesus saw them following and asked, 'What do you want?' They said, 'Rabbi' (which means Teacher), 'where are you staying?'
biblecontext
{ "verseID": "John.1.38", "source": "Στραφεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς, καὶ θεασάμενος αὐτοὺς ἀκολουθοῦντας, λέγει αὐτοῖς, Τί ζητεῖτε; οἱ δὲ Εἶπον αὐτῷ, Ῥαββί, (ὃ λέγεται, ἑρμηνευόμενον, Διδάσκαλε,) ποῦ μένεις;", "text": "Having *strapheis de ho Iēsous*, and *theasamenos autous akolouthountas*, *legei autois*, What *zēteite*? And they *Eipon autō*, *Rabbi*, (which *legetai*, being *hermēneuomenon*, *Didaskale*,) where *meneis*?", "grammar": { "*strapheis*": "aorist passive participle, nominative masculine singular of *strephō* - having turned", "*de*": "postpositive conjunction - and/but", "*Iēsous*": "nominative masculine singular - Jesus", "*theasamenos*": "aorist middle participle, nominative masculine singular of *theaomai* - having seen/beheld", "*autous*": "accusative masculine plural pronoun - them", "*akolouthountas*": "present active participle, accusative masculine plural of *akoloutheō* - following", "*legei*": "present active indicative 3rd person singular of *legō* - says", "*autois*": "dative masculine plural pronoun - to them", "*zēteite*": "present active indicative 2nd person plural of *zēteō* - you seek", "*Eipon*": "aorist active indicative 3rd person plural of *legō* - said", "*autō*": "dative masculine singular pronoun - to him", "*Rabbi*": "Aramaic title - Rabbi", "*legetai*": "present passive indicative 3rd person singular of *legō* - is said", "*hermēneuomenon*": "present passive participle, nominative neuter singular of *hermēneuō* - being interpreted", "*Didaskale*": "vocative masculine singular - Teacher", "*meneis*": "present active indicative 2nd person singular of *menō* - you stay/remain/dwell" }, "variants": { "*strapheis*": "having turned/turned around", "*theasamenos*": "having seen/beheld/observed", "*akolouthountas*": "following/coming after", "*zēteite*": "you seek/look for/desire", "*Rabbi*": "Rabbi (Jewish title for teacher/master)", "*hermēneuomenon*": "being interpreted/translated", "*Didaskale*": "Teacher/Master (Greek equivalent of Rabbi)", "*meneis*": "you stay/remain/dwell/live" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus snudde seg og så at de fulgte etter ham, og han sa til dem: Hva søker dere? De sa til ham: Rabbi (som betyr Mester), hvor bor du?
Original Norsk Bibel 1866
Men Jesus vendte sig om og saae dem følge, og sagde til dem:
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?
KJV 1769 norsk
Da vendte Jesus seg og så dem følge etter, og sa: Hva leter dere etter? De sa til ham: Rabbi (som oversatt betyr Mester), hvor bor du?
Norsk oversettelse av Webster
Jesus snudde seg og så på dem som fulgte ham, og sa til dem, «Hva leter dere etter?» De sa til ham, «Rabbi» (som betyr lærer), «hvor bor du?»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da vendte Jesus seg og så at de fulgte etter ham, og sa: Hva søker dere? De sa til ham: Rabbi - som betyr læreren - hvor bor du?
Norsk oversettelse av ASV1901
Jesus vendte seg om og så at de fulgte ham, og han sa til dem: Hva søker dere? De sa til ham: Rabbi (det betyr Mester), hvor bor du?
Norsk oversettelse av BBE
Jesus snudde seg og så at de fulgte ham, og sier til dem, Hva leter dere etter? De sa til ham, Rabbi (som betyr Mester), hvor bor du?
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iesus turned about and sawe them folowe and sayde vnto them: what seke ye? They sayde vnto him: Rabbi (which is to saye by interpretacion Master) where dwellest thou?
Coverdale Bible (1535)
And Iesus turned him aboute, and sawe them folowinge, and sayde vnto the: What seke ye? They sayde vnto him: Rabbi, (which is to saye by interpretacion, Master.) Where art thou at lodginge?
Geneva Bible (1560)
Then Iesus turned about, and saw them followe, and saide vnto them, What seeke ye? And they saide vnto him, Rabbi (which is to say by interpretation, Master) where dwellest thou?
Bishops' Bible (1568)
And Iesus turned about, and sawe them folowe hym, & sayth vnto them: What seeke ye? They sayde vnto hym: Rabbi (which is to say yf one interprete it, Maister) where dwellest thou?
Authorized King James Version (1611)
Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, ‹What seek ye?› They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?
Webster's Bible (1833)
Jesus turned, and saw them following, and said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which is to say, being interpreted, Teacher), "where are you staying?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus having turned, and having beheld them following, saith to them, `What seek ye?' and they said to them, `Rabbi, (which is, being interpreted, Teacher,) where remainest thou?'
American Standard Version (1901)
And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Teacher), where abideth thou?
Bible in Basic English (1941)
And Jesus, turning round, saw them coming after him and said to them, What are you looking for? They said to him, Rabbi (which is to say, Master), where are you living?
World English Bible (2000)
Jesus turned, and saw them following, and said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which is to say, being interpreted, Teacher), "where are you staying?"
NET Bible® (New English Translation)
Jesus turned around and saw them following and said to them,“What do you want?” So they said to him,“Rabbi”(which is translated Teacher),“where are you staying?”
Referenced Verses
- John 1:49 : 49 Nathanael answered and said to him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
- John 3:2 : 2 This man came to Jesus by night and said to him, Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these miracles that you do, except God be with him.
- John 18:4 : 4 Jesus, knowing all things that would come upon him, went forth and said to them, Whom do you seek?
- John 18:7 : 7 Then he asked them again, Whom do you seek? And they said, Jesus of Nazareth.
- John 20:15-16 : 15 Jesus said to her, Woman, why are you weeping? Whom do you seek? She, supposing him to be the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away, tell me where you have laid him, and I will take him away. 16 Jesus said to her, Mary. She turned and said to him, Rabboni; which means, Teacher.
- John 6:25 : 25 And when they found him on the other side of the sea, they said to him, Rabbi, when did you come here?
- John 12:21 : 21 Then they came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we wish to see Jesus.
- John 3:26 : 26 They came to John and said to him, Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you bore witness, behold, he baptizes, and all men come to him.
- Luke 19:5 : 5 And when Jesus came to the place, he looked up and saw him, and said to him, Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house.
- Luke 10:39 : 39 And she had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet and heard his word.
- Ps 27:4 : 4 One thing I have desired of the LORD, that I will seek after: that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in His temple.
- Ruth 1:16 : 16 And Ruth said, Do not urge me to leave you, or to turn back from following you: for where you go, I will go; and where you stay, I will stay: your people shall be my people, and your God my God:
- Matt 23:7-8 : 7 and greetings in the marketplaces, and to be called by men, Rabbi, Rabbi. 8 But do not be called Rabbi: for one is your Teacher, the Christ; and all you are brethren.
- Luke 7:24-27 : 24 And when the messengers of John were departed, he began to speak to the people concerning John, What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? 25 But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Behold, those who are gorgeously appareled, and live delicately, are in kings' courts. 26 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet. 27 This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before your face, who shall prepare your way before you.
- Luke 8:38 : 38 Now the man out of whom the demons had departed begged him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,
- Prov 3:18 : 18 She is a tree of life to those who lay hold upon her: and happy is everyone who retains her.
- Prov 8:34 : 34 Blessed is the one who hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
- Prov 13:20 : 20 He who walks with wise men shall be wise, but a companion of fools shall be destroyed.
- Song 1:7-8 : 7 Tell me, O you whom my soul loves, where you feed, where you make your flock to rest at noon. Why should I be like one who turns aside by the flocks of your companions? 8 If you do not know, O fairest among women, follow the trail of the flock, and feed your young goats beside the shepherds' tents.
- Luke 14:25 : 25 And great multitudes went with him: and he turned, and said to them,
- Luke 15:20 : 20 And he arose and came to his father. But while he was still a great way off, his father saw him and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
- Luke 18:40-41 : 40 And Jesus stood and commanded him to be brought to him: and when he had come near, he asked him, 41 Saying, What do you want me to do for you? And he said, Lord, that I may receive my sight.
- Luke 22:61 : 61 And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, Before the rooster crows, you shall deny me three times.
- Acts 10:21 : 21 Then Peter went down to the men who were sent to him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom you seek: what is the reason why you have come?
- Acts 10:29 : 29 Therefore I came without objection as soon as I was sent for: I ask therefore for what reason you have sent for me?
- 1 Kgs 10:8 : 8 Happy are your men, happy are these your servants, who stand continually before you, and hear your wisdom.