Verse 7

If you had known me, you would have known my Father also: and from now on you know him, and have seen him.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Hadde dere kjent meg, hadde dere også kjent min Far; fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.

  • NT, oversatt fra gresk

    Had dere virkelig kjent meg, ville dere også ha kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.

  • Norsk King James

    Hvis dere hadde kjent meg, ville dere også ha kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvis dere hadde kjent meg, ville dere også ha kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Hvis dere hadde kjent meg, ville dere også ha kjent min Far: og fra nå av kjenner dere ham, og har sett ham.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hvis dere hadde kjent meg, ville dere også ha kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis dere hadde kjent meg, ville dere også kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hadde dere kjent meg, ville dere også ha kjent min Far; og fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.

  • gpt4.5-preview

    Hadde dere kjent meg, hadde dere også kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hadde dere kjent meg, hadde dere også kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hadde dere kjent meg, ville dere også kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him.

  • biblecontext

    { "verseID": "John.14.7", "source": "Εἰ ἐγνώκειτέ με, καὶ τὸν Πατέρα μου ἐγνώκειτε ἂν: καὶ ἀπʼ ἄρτι γινώσκετε αὐτόν, καὶ ἑωράκατε αὐτόν.", "text": "If *egnōkeite me*, also the *Patera* of me *egnōkeite an*: and from *arti ginōskete auton*, and *heōrakate auton*.", "grammar": { "*egnōkeite*": "pluperfect indicative active, 2nd person plural - you had known", "*me*": "accusative, 1st person singular pronoun - me", "*Patera*": "accusative, masculine, singular - Father", "*an*": "particle indicating contingency - would", "*arti*": "adverb - now/at this moment", "*ginōskete*": "present indicative active, 2nd person plural - you know", "*auton*": "accusative, masculine, singular pronoun - him", "*heōrakate*": "perfect indicative active, 2nd person plural - you have seen", "μου": "genitive, 1st person singular pronoun - of me/my" }, "variants": { "*ginōskete*": "know/understand/perceive", "*heōrakate*": "have seen/have perceived/have experienced" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Hvis dere hadde kjent meg, ville dere også ha kjent min Far. Og fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Havde I kjendt mig, da havde I og kjendt min Fader; og fra nu af kjende I ham og have seet ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

  • KJV 1769 norsk

    Hadde dere kjent meg, ville dere også kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham, og dere har sett ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hadde dere kjent meg, ville dere også kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hadde dere kjent meg, ville dere også kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hadde dere kjent meg, ville dere også kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvis dere hadde kjent meg, ville dere også kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Yf ye had knowe me ye had knowe my father also. And now ye knowe him and have sene him.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf ye knewe me, ye knewe my father also. And fro hece forth ye knowe hi, & haue sene him.

  • Geneva Bible (1560)

    If ye had knowen mee, ye should haue knowen my Father also: and from henceforth ye know him, and haue seene him.

  • Bishops' Bible (1568)

    If ye had knowen me, ye had knowen my father also. And nowe ye knowe hym, and haue seene hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.›

  • Webster's Bible (1833)

    If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    if ye had known me, my Father also ye would have known, and from this time ye have known Him, and have seen Him.'

  • American Standard Version (1901)

    If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.

  • Bible in Basic English (1941)

    If you had knowledge of me, you would have knowledge of my Father: you have knowledge of him now and have seen him.

  • World English Bible (2000)

    If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him."

  • NET Bible® (New English Translation)

    If you have known me, you will know my Father too. And from now on you do know him and have seen him.”

Referenced Verses

  • John 8:19 : 19 Then they said to him, Where is your Father? Jesus answered, You neither know me nor my Father: if you had known me, you should have known my Father also.
  • Luke 10:22 : 22 All things have been delivered to me by my Father: and no one knows who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him.
  • Col 1:15-17 : 15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation: 16 For by him all things were created, that are in heaven, and that are on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him and for him: 17 And he is before all things, and by him all things consist.
  • Col 2:2-3 : 2 That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgment of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; 3 In whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • John 1:18 : 18 No one has seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him.
  • John 6:46 : 46 Not that any man has seen the Father, except he who is from God, he has seen the Father.
  • Matt 11:27 : 27 All things have been delivered to me by my Father: and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and those to whom the Son will reveal him.
  • 1 John 2:13 : 13 I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the wicked one. I write to you, little children, because you have known the Father.
  • John 14:9-9 : 9 Jesus said to him, Have I been so long with you, and yet you have not known me, Philip? He who has seen me has seen the Father; and how do you say then, Show us the Father? 10 Do you not believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I speak to you I do not speak on my own: but the Father who dwells in me does the works.
  • John 14:16-20 : 16 And I will pray the Father, and he will give you another Helper, that he may abide with you forever; 17 The Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him: but you know him; for he dwells with you and will be in you. 18 I will not leave you as orphans: I will come to you. 19 Yet a little while, and the world sees me no more; but you see me: because I live, you will live also. 20 At that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
  • John 15:24 : 24 If I had not done among them the works which no other man did, they would not have sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
  • John 16:3 : 3 And they will do these things to you because they have not known the Father, nor me.
  • John 16:13-16 : 13 However, when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth: for he will not speak on his own; but whatever he hears, he will speak: and he will show you things to come. 14 He will glorify me: for he will take of what is mine, and will show it to you. 15 All things that the Father has are mine: therefore, I said he will take of mine, and show it to you. 16 In a little while you will not see me: and again, in a little while, you will see me, because I go to the Father.
  • John 17:3 : 3 And this is eternal life, that they might know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
  • John 17:6 : 6 I have manifested your name to the men whom you gave me out of the world: yours they were, and you gave them to me; and they have kept your word.
  • John 17:8 : 8 For I have given to them the words which you gave me; and they have received them, and have surely known that I came from you, and they have believed that you sent me.
  • John 17:21 : 21 That they all may be one; as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us: that the world may believe that you have sent me.
  • John 17:23 : 23 I in them, and you in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that you have sent me, and have loved them, as you have loved me.
  • John 17:26 : 26 And I have declared to them your name, and will declare it: that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.
  • 2 Cor 4:6 : 6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • Heb 1:3 : 3 Who being the brightness of His glory, and the exact image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;