Verse 23

And Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men Gideon svarte dem: «Jeg vil ikke herske over dere, og heller ikke min sønn vil herske over dere; Herren skal herske over dere.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men Gideon sa til dem: Jeg vil ikke herske over dere, og min sønn skal ikke herske over dere. Herren skal herske over dere.

  • Norsk King James

    Og Gideon sa til dem: "Jeg vil ikke herske over dere, og min sønn skal ikke herske over dere; Herren skal herske over dere."

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gideon svarte: Jeg skal ikke herske over dere, og min sønn skal ikke herske over dere. Herren skal herske over dere.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men Gideon sa til dem: "Jeg vil ikke herske over dere, og min sønn skal heller ikke herske over dere. Herren skal herske over dere."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men Gideon sa til dem: Jeg vil ikke herske over dere, og min sønn skal heller ikke herske over dere; Herren skal herske over dere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Gideon svarte: «Jeg vil ikke herske over dere, og heller ikke min sønn skal herske over dere. Herren skal herske over dere.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men Gideon sa til dem: Jeg vil ikke herske over dere, og min sønn skal heller ikke herske over dere; Herren skal herske over dere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men Gideon sa til dem: «Jeg vil ikke regjere over dere, og min sønn skal heller ikke regjere over dere. Herren skal regjere over dere.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But Gideon replied, 'I will not rule over you, nor will my son rule over you. The Lord will rule over you.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Judges.8.23", "source": "וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ גִּדְע֔וֹן לֹֽא־אֶמְשֹׁ֤ל אֲנִי֙ בָּכֶ֔ם וְלֹֽא־יִמְשֹׁ֥ל בְּנִ֖י בָּכֶ֑ם יְהוָ֖ה יִמְשֹׁ֥ל בָּכֶֽם׃", "text": "And *wayyōʾmer* [said] *ʾălêhem* [to them] *gidʿôn* [Gideon], *lōʾ*-*ʾemšōl* [I will not rule] *ʾănî* [I] *bākem* [over you], and *wəlōʾ*-*yimšōl* [will not rule] *bənî* [my son] *bākem* [over you]; *YHWH* [YHWH] *yimšōl* [will rule] *bākem* [over you].", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular of *ʾāmar* - and said", "*ʾălêhem*": "preposition *ʾel* + 3rd masculine plural suffix - to them", "*gidʿôn*": "proper noun - Gideon", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*ʾemšōl*": "qal imperfect, 1st person singular of *māšal* - I will rule", "*ʾănî*": "1st person singular pronoun - I", "*bākem*": "preposition *bə* + 2nd masculine plural suffix - over you", "*wəlōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*yimšōl*": "qal imperfect, 3rd masculine singular of *māšal* - will rule", "*bənî*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my son", "*YHWH*": "proper noun - the LORD/Yahweh", "*yimšōl*": "qal imperfect, 3rd masculine singular of *māšal* - will rule" }, "variants": { "*māšal*": "rule/reign/have dominion" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men Gideon sa til dem: «Jeg skal ikke herske over dere, og heller ikke min sønn. Herren skal herske over dere.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Gideon sagde til dem: Jeg, jeg vil ikke herske over eder, og min Søn skal ikke herske over eder; Herren skal herske over eder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.

  • KJV 1769 norsk

    Gideon sa til dem: Jeg vil ikke herske over dere, og min sønn skal heller ikke herske over dere. Herren skal herske over dere.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Gideon sa til dem: Jeg vil ikke styre over dere, og min sønn skal heller ikke styre over dere; Herren skal styre over dere.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gideon svarte dem: 'Jeg skal ikke herske over dere, og min sønn skal ikke herske over dere; Herren skal herske over dere.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Gideon sa til dem: Jeg vil ikke herske over dere, heller ikke min sønn; Herren skal herske over dere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men Gideon sa til dem: Jeg skal ikke herske over dere, og min sønn skal ikke herske over dere: Herren skal herske over dere.

  • Coverdale Bible (1535)

    Neuertheles Gedeon saide vnto them: I wil not be lorde ouer you, nether shal my sonne be lorde ouer you, but the LORDE shalbe lorde ouer you.

  • Geneva Bible (1560)

    And Gideon sayde vnto them, I will not reigne ouer you, neither shal my childe reigne ouer you, but the Lord shal reigne ouer you.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Gedeon sayd vnto them: I wyll not raigne ouer you, neither shall my childe raigne ouer you: but the Lorde shall raigne ouer you.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.

  • Webster's Bible (1833)

    Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Yahweh shall rule over you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Gideon saith unto them, `I do not rule over you, nor doth my son rule over you; Jehovah doth rule over you.'

  • American Standard Version (1901)

    And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Jehovah shall rule over you.

  • Bible in Basic English (1941)

    But Gideon said to them, I will not be a ruler over you, and my son will not be a ruler over you: it is the Lord who will be ruler over you.

  • World English Bible (2000)

    Gideon said to them, "I will not rule over you, neither shall my son rule over you. Yahweh shall rule over you."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Gideon said to them,“I will not rule over you, nor will my son rule over you. The LORD will rule over you.”

Referenced Verses

  • 1 Sam 10:19 : 19 And you have this day rejected your God, who Himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and you have said to Him, No, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.
  • 1 Sam 12:12 : 12 And when you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me, No; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.
  • Isa 33:22 : 22 For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
  • Isa 63:19 : 19 We are yours: you never ruled over them; they were not called by your name.
  • Luke 22:24-27 : 24 And there was also a strife among them, as to which of them should be regarded as the greatest. 25 And he said to them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and those who exercise authority upon them are called benefactors. 26 But you shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that serves. 27 For which is greater, he who sits at the table, or he who serves? Is it not he who sits at the table? But I am among you as he who serves.
  • 2 Cor 1:24 : 24 Not that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy; for by faith you stand.
  • 1 Pet 5:3 : 3 Neither as being lords over those entrusted to you, but being examples to the flock.
  • Judg 2:18 : 18 And when the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings due to those who oppressed them and vexed them.
  • Judg 10:18 : 18 And the people and leaders of Gilead said to one another, Who is the man that will begin the fight against the children of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead.
  • Judg 11:9-9 : 9 And Jephthah said to the elders of Gilead, If you bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD delivers them before me, shall I be your head? 10 And the elders of Gilead said to Jephthah, The LORD be witness between us, if we do not do according to your words. 11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah spoke all his words before the LORD in Mizpeh.
  • 1 Sam 8:6-7 : 6 But the thing displeased Samuel when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed to the LORD. 7 And the LORD said to Samuel, Listen to the voice of the people in all that they say to you: for they have not rejected you, but they have rejected me, that I should not reign over them.