Verse 31
And his concubine who was in Shechem, also bore him a son, whose name he called Abimelech.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hans medhustru som bodde i Sikem, fødte også en sønn for ham, og han kalte ham Abimelek.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hans medhustru som var i Sikem, fødte ham også en sønn, og han kalte ham Abimelek.
Norsk King James
Og hans konkubine som var i Sikem, fødte ham også en sønn, som han kalte Abimelek.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hans medhustru i Sikem fødte også en sønn, og han ga ham navnet Abimelek.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans medhustru som var i Sikem, fødte også ham en sønn, og han kalte ham Abimelek.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og hans medhustru som var i Sikem fødte ham også en sønn, og han kalte ham Abimelek.
o3-mini KJV Norsk
Hans bihustru i Sekem bar ham også en sønn, og han kalte ham Abimelek.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hans medhustru som var i Sikem fødte ham også en sønn, og han kalte ham Abimelek.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans medhustru, som bodde i Sikem, fødte også en sønn, og han kalte ham Abimelek.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, and he named him Abimelech.
biblecontext
{ "verseID": "Judges.8.31", "source": "וּפִֽילַגְשׁוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁכֶ֔ם יָֽלְדָה־לּ֥וֹ גַם־הִ֖יא בֵּ֑ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־שְׁמ֖וֹ אֲבִימֶֽלֶךְ׃", "text": "And *ûpîlagšô* [his concubine] *ʾăšer* [who was] *biškem* [in Shechem] *yāldâ*-*lô* [bore to him] *gam*-*hîʾ* [also she] *bēn* [a son]; and *wayyāśem* [he set] *ʾet*-*šəmô* [his name] *ʾăbîmelek* [Abimelech].", "grammar": { "*ûpîlagšô*": "conjunction + noun, feminine singular with 3rd masculine singular suffix - and his concubine", "*ʾăšer*": "relative pronoun - who", "*biškem*": "preposition *bə* + proper noun - in Shechem", "*yāldâ*": "qal perfect, 3rd feminine singular of *yālad* - bore", "*lô*": "preposition *lə* + 3rd masculine singular suffix - to him", "*gam*-*hîʾ*": "adverb + 3rd feminine singular pronoun - also she", "*bēn*": "noun, masculine singular - a son", "*wayyāśem*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular of *śîm* - and he set", "*ʾet*-*šəmô*": "direct object marker + noun, masculine singular with 3rd masculine singular suffix - his name", "*ʾăbîmelek*": "proper noun - Abimelech" }, "variants": { "*pîlegeš*": "concubine/secondary wife", "*ʾăbîmelek*": "Abimelech (meaning 'my father is king')" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans medhustru i Sikem fødte ham også en sønn, og han kalte ham Abimelek.
Original Norsk Bibel 1866
Og hans Medhustru, som var i Sichem, hun fødte ham ogsaa en Søn, og han gav ham Navnet Abimelech.
King James Version 1769 (Standard Version)
And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech.
KJV 1769 norsk
Hans medhustru i Sikem fødte ham også en sønn, som han kalte Abimelek.
Norsk oversettelse av Webster
Hans medhustru som bodde i Sikem fødte også en sønn, og han kalte ham Abimelek.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
hans medhustru i Sikem fødte ham også en sønn, og han kalte ham Abimelek.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og hans medhustru som var i Sikem, fødte ham også en sønn, og han kalte ham Abimelek.
Norsk oversettelse av BBE
Og hans tjenestekvinne i Sikem fikk en sønn med ham, som han ga navnet Abimelek.
Coverdale Bible (1535)
And his concubyne which he had at Siche, bare him a sonne also, whom he called Abimelech.
Geneva Bible (1560)
And his concubine that was in Shechem, bare him a sonne also, whose name he called Abimelech.
Bishops' Bible (1568)
And his cocubine that was in Sichem bare him a sonne also, whose name he called Abimelech.
Authorized King James Version (1611)
And his concubine that [was] in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech.
Webster's Bible (1833)
His concubine who was in Shechem, she also bore him a son, and he named him Abimelech.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and his concubine, who `is' in Shechem, hath born to him -- even she -- a son, and he appointeth his name Abimelech.
American Standard Version (1901)
And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech.
Bible in Basic English (1941)
And the servant-wife he had in Shechem had a son by him, to whom he gave the name Abimelech.
World English Bible (2000)
His concubine who was in Shechem, she also bore him a son, and he named him Abimelech.
NET Bible® (New English Translation)
His concubine, who lived in Shechem, also gave him a son, whom he named Abimelech.
Referenced Verses
- Gen 16:15 : 15 And Hagar bore Abram a son; and Abram called his son's name, whom Hagar bore, Ishmael.
- Gen 20:2 : 2 And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister. And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.
- Gen 22:24 : 24 And his concubine, whose name was Reumah, she also bore Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
- Judg 9:1-5 : 1 And Abimelech, the son of Jerubbaal, went to Shechem, to his mother's relatives, and spoke with them and with all the family of the house of his mother's father, saying, 2 Please speak in the ears of all the men of Shechem, asking, Which is better for you, that all the sons of Jerubbaal, who are seventy persons, rule over you, or that one rules over you? Remember also that I am your own flesh and bone. 3 And his mother's relatives spoke about him in the ears of all the men of Shechem all these words, and their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, He is our brother. 4 And they gave him seventy pieces of silver from the house of Baal-berith, with which Abimelech hired worthless and reckless men, who followed him. 5 And he went to his father's house at Ophrah, and killed his brothers, the sons of Jerubbaal, seventy persons, on one stone. But Jotham, the youngest son of Jerubbaal, was left, for he hid himself.
- Judg 9:18 : 18 But you have risen up against my father's house today, and have killed his sons, seventy persons, on one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your brother)—