Verse 32

And Gideon the son of Joash died at a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Gideon, Joasjs sønn, døde en god gammel mann og ble begravet i sin far Joasjs grav i Ofra av Abiezerittene.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Gideon, Joasjs sønn, døde i en god alderdom, og ble begravet i graven til Joasj, sin far, i Ofra av Abiezritene.

  • Norsk King James

    Og Gideon, sønn av Joash, døde i en god alder, og ble begravet i graven til Joash, sin far, i Ofra av Abiezritene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gideon, Joas' sønn, døde i en høy alder og ble begravet i sin far Joas' grav i Ofra, tilhørende Abi-Esrite-familien.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Gideon, Joasj' sønn, døde i høy alder, og han ble begravet i sin far Joasjs grav i Ofra, tilhørende Abiesers slekt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Gideon, Joas sønn, døde i høy alder og ble begravd i sin fars joas grav, i Ofra hos abiesrittene.

  • o3-mini KJV Norsk

    Gideon, Joash' sønn, døde i en høy alder og ble begravet i Joash sin fars grav, i Ophra til Abiezrittene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Gideon, Joas sønn, døde i høy alder og ble begravd i sin fars joas grav, i Ofra hos abiesrittene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Gideon, Joasj sønn, døde i høy alder og ble begravet i sin far Joas grav i Ofra, som tilhørte Abieser-familien.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.

  • biblecontext

    { "verseID": "Judges.8.32", "source": "וַיָּ֛מָת גִּדְע֥וֹן בֶּן־יוֹאָ֖שׁ בְּשֵׂיבָ֣ה טוֹבָ֑ה וַיִּקָּבֵ֗ר בְּקֶ֙בֶר֙ יוֹאָ֣שׁ אָבִ֔יו בְּעָפְרָ֖ה אֲבִ֥י הָֽעֶזְרִֽי׃ פ", "text": "And *wayyāmāt* *Gidʿôn* *ben*-*Yôʾāš* in *śêbâ* *ṭôbâ*, and *wayyiqqābēr* in *qeber* *Yôʾāš* *ʾābîw* in *ʿoprâ* *ʾăbî* *hāʿezrî*.", "grammar": { "*wayyāmāt*": "waw-consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he died", "*Gidʿôn*": "proper noun, masculine singular - Gideon", "*ben*": "construct noun, masculine singular - son of", "*Yôʾāš*": "proper noun, masculine singular - Joash", "*śêbâ*": "noun, feminine singular, construct state - old age, gray hair", "*ṭôbâ*": "adjective, feminine singular - good", "*wayyiqqābēr*": "waw-consecutive + Niphal imperfect, 3rd masculine singular - and he was buried", "*qeber*": "noun, masculine singular, construct state - grave/tomb of", "*ʾābîw*": "noun, masculine singular + 3rd masculine singular suffix - his father", "*ʿoprâ*": "proper noun, feminine singular - Ophrah", "*ʾăbî*": "noun, masculine singular, construct state - father of", "*hāʿezrî*": "definite article + proper noun - the Abiezrite/Ezrite" }, "variants": { "*wayyāmāt*": "and he died, then he died", "*śêbâ ṭôbâ*": "good old age, good gray hair, ripe old age", "*ʾăbî hāʿezrî*": "father of the Ezrites, Abiezrite, belonging to Abiezer" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Gideon, Joasjs sønn, døde i en god alderdom og ble gravlagt i sin far Joasjs grav i Ofra av Abieser-slekten.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Gideon, Joas Søn, døde i en god Alderdom, og han blev begraven udi sin Faders, Joas, den Abi-Esriters, Grav i Ophra.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abi-ezrites.

  • KJV 1769 norsk

    Gideon, sønn av Joasj, døde i en god alderdom og ble begravet i Joasjs, hans fars, grav i Ofra av abi'ezrittene.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Gideon, Joasjs sønn, døde i høy alder og ble begravet i Joasjs grav, hans fars, i Ofra hos abieseritene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gideon, Joasj sønn, døde i en god alderdom og ble begravet i graven til Joasj, hans far, i Ofra av abiesrittene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Gideon, Joasjs sønn, døde i en god alderdom og ble gravlagt i sin far Joasjs grav, i Ofra hos Abiesrittene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gideon, Joasj sønn, døde i høy alder, og han ble gravlagt i sin far Joasjs gravsted i Ofra hos abiesrittene.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Gideon the sonne of Ioas dyed in a good age, & was buried at Aphra in ye sepulcre of his father Ioas the father of the Esrites.

  • Geneva Bible (1560)

    So Gideon the sonne of Ioash dyed in a good age, & was buried in the sepulchre of Ioash his father in Ophrah, of the father of ye Ezrites.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Gedeon the sonne of Ioas dyed in a good age, and was buryed in the sepulchre of Ioas his father, euen in Ephrah, that parteyned vnto the father of the Esrites.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

  • Webster's Bible (1833)

    Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Gideon son of Joash dieth, in a good old age, and is buried in the burying-place of Joash his father, in Ophrah of the Abi-Ezrite.

  • American Standard Version (1901)

    And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Gideon, the son of Joash, came to his end when he was very old, and his body was put in the resting-place of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

  • World English Bible (2000)

    Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Gideon son of Joash died at a very old age and was buried in the tomb of his father Joash located in Ophrah of the Abiezrites.

Referenced Verses

  • Gen 25:8 : 8 Then Abraham gave up the spirit and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
  • Judg 6:24 : 24 Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
  • Job 5:26 : 26 You shall come to your grave at a full age, like a sheaf of grain comes in its season.
  • Gen 15:15 : 15 And you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age.
  • Job 42:17 : 17 So Job died, old and full of days.
  • Judg 8:27 : 27 And Gideon made an ephod and put it in his city, in Ophrah: and all Israel went there to worship it: which became a snare to Gideon and to his house.
  • Josh 24:29-30 : 29 And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being a hundred and ten years old. 30 And they buried him within the border of his inheritance in Timnathserah, which is in Mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.