Verse 12
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men før alt dette vil de legge hånd på dere og forfølge dere, og de skal overgi dere til synagoger og fengsler og føre dere fram for konger og myndigheter for mitt navn skyld.
NT, oversatt fra gresk
Men før alt dette vil de legge hender på dere og forfølge dere, og de vil føre dere til synagoger og fengsler, og fremføre dere for myndighetene for mitt navns skyld.
Norsk King James
Men før alt dette skal de legge hendene på dere og forfølge dere, og føre dere frem for synagogene og i fengsler, og la dere stå frem for konger og myndigheter for mitt navns skyld.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Før alt dette skjer, skal de legge hånd på dere og forfølge dere. De skal overgi dere til synagogene og fengselet, og føre dere frem for konger og høvdinger for mitt navns skyld.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men før alt dette skal de legge hånd på dere og forfølge dere, og overgi dere til synagoger og fengsler og føre dere fram for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men før alt dette skal de legge hendene på dere og forfølge dere. De skal overgi dere til synagoger og fengsler, og føre dere fram for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men før alt dette skal de legge hånd på dere og forfølge dere, overgi dere til synagogene og fengslene, føre dere fram for konger og herskere for mitt navns skyld.
o3-mini KJV Norsk
Men før alt dette, vil de legge hendene på dere, forfølge dere, overlevere dere til synagogene og fengslene, og stille dere for konger og fyrster på grunn av mitt navn.
gpt4.5-preview
Men før alt dette skjer, vil de legge hånd på dere og forfølge dere, og overgi dere til synagoger og fengsler, og føre dere fram for konger og herskere for mitt navns skyld.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men før alt dette skjer, vil de legge hånd på dere og forfølge dere, og overgi dere til synagoger og fengsler, og føre dere fram for konger og herskere for mitt navns skyld.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på dere og forfølge dere. De vil overgi dere til synagoger og fengsler, og føre dere fram for konger og guvernører for mitt navns skyld.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors on account of my name.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.21.12", "source": "Πρὸ δὲ τούτων ἁπάντων, ἐπιβαλοῦσιν ἐφʼ ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὐτῶν, καὶ διώξουσιν, παραδιδόντες εἰς συναγωγὰς, καὶ φυλακάς, ἀγομένους ἐπὶ βασιλεῖς καὶ ἡγεμόνας ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου.", "text": "Before *de* these *hapantōn*, they will *epibalousin* upon you the *cheiras* of them, *kai* will *diōxousin*, *paradidontes* into *synagōgas*, *kai* *phylakas*, being *agomenous* before *basileis* *kai* *hēgemonas* for the sake of the *onomatos* of me.", "grammar": { "*de*": "postpositive particle - but/and", "*hapantōn*": "genitive neuter plural - all", "*epibalousin*": "future active indicative, 3rd person plural - they will lay on", "*cheiras*": "accusative feminine plural - hands", "*kai*": "conjunction - and", "*diōxousin*": "future active indicative, 3rd person plural - they will persecute", "*paradidontes*": "present active participle, nominative masculine plural - delivering/handing over", "*synagōgas*": "accusative feminine plural - synagogues", "*phylakas*": "accusative feminine plural - prisons", "*agomenous*": "present passive participle, accusative masculine plural - being led/brought", "*basileis*": "accusative masculine plural - kings", "*hēgemonas*": "accusative masculine plural - governors/rulers", "*onomatos*": "genitive neuter singular - name" }, "variants": { "*de*": "and/but/now", "*hapantōn*": "all/every one", "*epibalousin*": "will lay on/will seize/will arrest", "*cheiras*": "hands/power", "*diōxousin*": "will persecute/will pursue", "*paradidontes*": "delivering/handing over/betraying", "*synagōgas*": "synagogues/assemblies", "*phylakas*": "prisons/guards/jails", "*agomenous*": "being led/being brought/being taken", "*basileis*": "kings/rulers/monarchs", "*hēgemonas*": "governors/leaders/rulers", "*onomatos*": "name/title/reputation" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på dere og forfølge dere. De skal overgi dere til synagoger og fengsler, og dere skal føres fram for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld.
Original Norsk Bibel 1866
Men før alt dette skulle de lægge Haand paa eder og forfølge eder, og overantvorde eder i Synagoger og Fængsler, og føre eder for Konger og Fyrster for mit Navns Skyld.
King James Version 1769 (Standard Version)
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
KJV 1769 norsk
Men før alt dette skal de legge hendene på dere og forfølge dere, overgi dere til synagoger og fengsler, og dere skal bli ført fram for konger og herskere for mitt navns skyld.
Norsk oversettelse av Webster
Men før alt dette skal de legge hendene på dere og forfølge dere, forråde dere til synagoger og fengsler, og føre dere fram for konger og styrere for mitt navns skyld.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
men før alt dette skal de legge hendene på dere og forfølge dere, overgi dere til synagoger og fengsler, bli ført fram for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;
Norsk oversettelse av ASV1901
Men før alt dette skjer, skal de legge hendene på dere og forfølge dere, overgi dere til synagoger og fengsler og føre dere fram for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld.
Norsk oversettelse av BBE
Men før alt dette skal de ta dere og forfølge dere, og dere skal føres frem for synagoger og fengsler, føres frem for konger og myndigheter for mitt navns skyld.
Tyndale Bible (1526/1534)
But before all these they shall laye their hondes on you and persecute you delyueringe you vp to the sinagoges and into preson and bringe you before kynges and rulers for my names sake.
Coverdale Bible (1535)
But before all these, they shal laye handes vpon you, and persecute you, and delyuer you vp in to their synagoges and presons, and brynge you before kynges & prynces for my names sake.
Geneva Bible (1560)
But before all these, they shal lay their hands on you, and persecute you, deliuering you vp to the assemblies, and into prisons, and bring you before Kings and rulers for my Names sake.
Bishops' Bible (1568)
But before all these, they shall laye their handes on you, and persecute you, deliueryng you vp to the synagogues, & into prisons, and shall bryng you vnto kynges and rulers for my names sake.
Authorized King James Version (1611)
‹But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute› [you], ‹delivering› [you] ‹up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.›
Webster's Bible (1833)
But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and before all these, they shall lay on you their hands, and persecute, delivering up to synagogues and prisons, being brought before kings and governors for my name's sake;
American Standard Version (1901)
But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.
Bible in Basic English (1941)
But before all this, they will take you and be very cruel to you, giving you up to the Synagogues and to prisons, taking you before kings and rulers, because of my name.
World English Bible (2000)
But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.
NET Bible® (New English Translation)
But before all this, they will seize you and persecute you, handing you over to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and governors because of my name.
Referenced Verses
- Acts 8:3 : 3 As for Saul, he ravaged the church, entering every house and dragging off men and women, committing them to prison.
- Acts 9:4 : 4 And he fell to the ground and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why do you persecute me?
- Acts 12:1-4 : 1 At that time, King Herod stretched out his hands to persecute certain members of the church. 2 And he killed James, the brother of John, with the sword. 3 And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. (This was during the days of Unleavened Bread.) 4 And when he had apprehended him, he put him in prison and handed him over to four squads of soldiers to guard him, intending to bring him out to the people after Passover.
- Acts 16:22-26 : 22 Then the multitude rose up together against them; and the magistrates tore off their clothes and commanded them to be beaten with rods. 23 When they had laid many stripes on them, they threw them into prison, commanding the jailer to keep them securely. 24 Having received such a charge, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks. 25 At midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. 26 Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone's chains were loosed.
- Acts 21:30-31 : 30 And all the city was disturbed, and the people ran together: and they took Paul, and dragged him out of the temple: and immediately the doors were shut. 31 And as they went about to kill him, news came to the chief captain of the band that all Jerusalem was in an uproar.
- Acts 22:30 : 30 On the next day, because he wanted to know for certain why he was accused by the Jews, he released him from his bonds, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them.
- Acts 24:1-9 : 1 And after five days Ananias the high priest came down with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul. 2 And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that through you we enjoy great peace, and many worthy deeds are done for this nation by your providence, 3 We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness. 4 However, that I may not be further tedious to you, I beg you to hear us briefly in your kindness. 5 For we have found this man to be a pestilent fellow, and a creator of discord among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes: 6 Who also attempted to desecrate the temple: whom we seized, and would have judged according to our law. 7 But the chief captain Lysias came upon us, and with great force took him away out of our hands, 8 Commanding his accusers to come before you: by examining of whom you yourself may ascertain all these things of which we accuse him. 9 And the Jews also agreed, saying that these things were true.
- Acts 25:1-2 : 1 Now when Festus had come into the province, after three days he went up from Caesarea to Jerusalem. 2 Then the high priest and the leaders of the Jews informed him against Paul and pleaded with him,
- Acts 25:11-12 : 11 For if I am an offender, or have committed anything worthy of death, I do not refuse to die: but if there is nothing of these charges against me, no one can deliver me to them. I appeal to Caesar. 12 Then Festus, after he had conferred with the council, answered, Have you appealed to Caesar? To Caesar you shall go.
- Acts 25:22-25 : 22 Then Agrippa said to Festus, I would also like to hear the man myself. Tomorrow, he said, you shall hear him. 23 So the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and had entered into the audience hall with the chief captains and prominent men of the city, at Festus' command, Paul was brought in. 24 And Festus said, King Agrippa, and all men who are present with us, you see this man, about whom all the Jews have petitioned me, both at Jerusalem and here, crying out that he ought not to live any longer. 25 But when I found that he had committed nothing deserving of death, and since he himself has appealed to Augustus, I have decided to send him.
- Acts 26:2-9 : 2 I consider myself fortunate, King Agrippa, because I shall answer for myself this day before you concerning all the things of which I am accused by the Jews: 3 Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: therefore, I beseech you to hear me patiently. 4 My manner of life from my youth, which was at the beginning among my own nation at Jerusalem, all the Jews know; 5 Who knew me from the beginning, if they would testify, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. 6 And now I stand and am judged for the hope of the promise made by God to our fathers: 7 To which promise our twelve tribes, earnestly serving God day and night, hope to attain. For this hope's sake, King Agrippa, I am accused by the Jews. 8 Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead? 9 I truly thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. 10 Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I cast my vote against them. 11 And I punished them often in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even to foreign cities.
- 1 Thess 2:15-16 : 15 Who both killed the Lord Jesus and their own prophets, and have persecuted us; and they do not please God, and are contrary to all men: 16 Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins always; but the wrath has come upon them to the utmost.
- 1 Pet 2:13 : 13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme,
- 1 Pet 4:12-14 : 12 Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to test you, as though some strange thing happened to you: 13 But rejoice, since you are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy. 14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you; for the Spirit of glory and of God rests upon you: on their part he is spoken of as evil, but on your part he is glorified.
- Rev 2:10 : 10 Fear none of those things which you will suffer. Behold, the devil shall cast some of you into prison, that you may be tested; and you shall have tribulation ten days. Be faithful unto death, and I will give you a crown of life.
- Matt 10:16-25 : 16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: therefore, be wise as serpents, and harmless as doves. 17 But beware of men: for they will deliver you up to the councils and they will scourge you in their synagogues; 18 And you shall be brought before governors and kings for my sake, as a testimony against them and the Gentiles. 19 But when they deliver you up, do not worry about how or what you shall speak: for it shall be given to you in that same hour what you shall speak. 20 For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you. 21 And brother shall deliver up brother to death, and the father the child; and the children shall rise against their parents, and cause them to be put to death. 22 And you shall be hated by all men for my name's sake: but he who endures to the end shall be saved. 23 But when they persecute you in this city, flee to another: for truly I say to you, You shall not have gone through the cities of Israel before the Son of Man comes. 24 The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. 25 It is enough for the disciple that he be like his master, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call those of his household?
- Matt 22:6 : 6 And the rest seized his servants, mistreated them spitefully, and killed them.
- Matt 23:34-36 : 34 Therefore, indeed, I send to you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city: 35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly I say to you, all these things shall come upon this generation.
- Matt 24:9-9 : 9 Then they will deliver you up to be afflicted, and will kill you, and you will be hated by all nations for my name’s sake. 10 And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another.
- Mark 13:9-9 : 9 But take heed to yourselves, for they shall deliver you to councils; and in the synagogues you shall be beaten; and you shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them. 10 And the gospel must first be published among all nations. 11 But when they lead you and deliver you up, do not think beforehand what you shall speak, nor premeditate: but whatever shall be given you in that hour, speak that: for it is not you that speak, but the Holy Spirit. 12 Now brother shall betray brother to death, and father the son; and children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death. 13 And you shall be hated by all men for my name's sake, but he that endures to the end, the same shall be saved.
- Luke 11:49-51 : 49 Therefore the wisdom of God also said, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall kill and persecute: 50 That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; 51 From the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the temple: truly I say to you, It shall be required of this generation.
- John 15:20 : 20 Remember the word I said to you, 'The servant is not greater than his master.' If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep yours also.
- John 16:2-3 : 2 They will put you out of the synagogues: yes, the time is coming when whoever kills you will think he is offering service to God. 3 And they will do these things to you because they have not known the Father, nor me.
- Acts 4:3-7 : 3 And they seized them and put them in custody until the next day, for it was now evening. 4 However, many of those who heard the word believed; and the number of the men was about five thousand. 5 And it came to pass on the next day that their rulers, elders, and scribes, 6 Along with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and as many as were of the family of the high priest, were gathered together at Jerusalem. 7 And when they had set them in the midst, they asked, By what power or by what name have you done this?
- Acts 5:17-19 : 17 Then the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with indignation, 18 And laid their hands on the apostles and put them in the common prison. 19 But the angel of the Lord by night opened the prison doors and brought them out, and said,
- Acts 5:40 : 40 And they agreed with him: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
- Acts 6:12-15 : 12 They stirred up the people, the elders, and the scribes, and they came upon him, seized him, and brought him to the council. 13 They set up false witnesses who said, This man never ceases to speak words against this holy place and the law. 14 For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses handed down to us. 15 All who sat in the council, looking intently at him, saw his face as the face of an angel.
- Acts 7:57-60 : 57 Then they cried out with a loud voice, stopped their ears, and ran at him with one accord, 58 And cast him out of the city and stoned him, and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. 59 And they stoned Stephen as he called on God and said, Lord Jesus, receive my spirit. 60 And he knelt down and cried with a loud voice, Lord, do not charge them with this sin. And when he had said this, he fell asleep.