Verse 35
For as a snare shall it come on all those who dwell on the face of the whole earth.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For slik skal det komme over alle som bor på ansiktet av hele jorden.
NT, oversatt fra gresk
For den skal komme som en snare over alle som sitter på hele jordens ansikt.
Norsk King James
For som en snare skal den komme over alle dem som bor på jorden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For den dagen skal komme som en felle over alle som bor på hele jorden.
KJV/Textus Receptus til norsk
For som en snare skal den komme over alle dem som bor over hele jordens overflate.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For den skal komme som en snare over alle dem som bor på jordens overflate.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For som en snare skal den komme over alle dem som bor på jorden.
o3-mini KJV Norsk
For den skal komme som en felle over alle som bor på jordens overflate.
gpt4.5-preview
For den skal komme som en snare over alle som bor på hele jordens overflate.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For den skal komme som en snare over alle som bor på hele jordens overflate.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
som en snare. For den kommer over alle dem som bor på hele jorden.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For it will come upon all who live on the face of the earth as a snare.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.21.35", "source": "Ὡς παγὶς γὰρ ἐπελεύσεται ἐπὶ πάντας τοὺς καθημένους ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς.", "text": "As *pagis* *gar* it will *epeleusetai* upon all the ones *kathēmenous* upon *prosōpon* of all the *gēs*.", "grammar": { "*pagis*": "nominative feminine singular - snare/trap", "*gar*": "postpositive particle - for", "*epeleusetai*": "future middle indicative, 3rd person singular - will come upon", "*kathēmenous*": "present middle participle, accusative masculine plural - sitting/dwelling", "*prosōpon*": "accusative neuter singular - face/surface", "*gēs*": "genitive feminine singular - earth/land" }, "variants": { "*pagis*": "snare/trap/noose", "*gar*": "for/because/indeed", "*epeleusetai*": "will come upon/will overtake/will come suddenly", "*kathēmenous*": "sitting/dwelling/living", "*prosōpon*": "face/surface/countenance", "*gēs*": "earth/land/ground" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For den skal komme over alle dem som bor på hele jordens overflate.
Original Norsk Bibel 1866
Thi den skal komme som en Snare over alle dem, som boe paa den ganske Jordens Kreds.
King James Version 1769 (Standard Version)
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
KJV 1769 norsk
For den skal komme over alle dem som bor på hele jordens overflate.
Norsk oversettelse av Webster
For den skal komme som en snare over alle dem som bor på hele jordens overflate.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for som en snare skal den komme over alle som bor på hele jorden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den skal nemlig komme over alle dem som bor på hele jordens overflate.
Norsk oversettelse av BBE
For den dagen skal komme over alle de som bor på jordens ansikt.
Tyndale Bible (1526/1534)
For as a snare shall it come on all them that sit on the face of the erthe.
Coverdale Bible (1535)
For as a snare shal it come on all them that dwell vpon earth.
Geneva Bible (1560)
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
Bishops' Bible (1568)
For as a snare shall it come on al them that dwell on the face of ye whole earth.
Authorized King James Version (1611)
‹For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.›
Webster's Bible (1833)
For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for as a snare it shall come on all those dwelling on the face of all the land,
American Standard Version (1901)
for [so] shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.
Bible in Basic English (1941)
For so it will come on all those who are living on the face of all the earth.
World English Bible (2000)
For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
NET Bible® (New English Translation)
For it will overtake all who live on the face of the whole earth.
Referenced Verses
- Rev 16:15 : 15 Behold, I come as a thief. Blessed is he who watches and keeps his garments, lest he walk naked and they see his shame.
- Gen 7:4 : 4 For in seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights; and every living thing that I have made will I destroy from the face of the earth.
- Ps 11:6 : 6 Upon the wicked He shall rain snares, fire and brimstone, and a horrible tempest; this shall be the portion of their cup.
- Eccl 9:12 : 12 For man also does not know his time: as the fish that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in a snare, so are the sons of men snared in an evil time, when it falls suddenly upon them.
- Isa 24:17-18 : 17 Fear, and the pit, and the snare are upon you, O inhabitant of the earth. 18 And it shall come to pass, that he who flees from the noise of the fear shall fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit shall be taken in the snare, for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
- Jer 48:43-44 : 43 Fear, the pit, and the snare shall be upon you, O inhabitant of Moab, says the LORD. 44 He who flees from the fear shall fall into the pit, and he who gets out of the pit shall be taken in the snare; for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, says the LORD.
- Luke 17:37 : 37 And they answered and said to him, Where, Lord? And he said to them, Wherever the body is, there the eagles will gather together.
- Acts 17:26 : 26 And has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, and has determined their pre-appointed times and the boundaries of their dwellings;