Verse 27
And then he shall send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the farthest part of the earth to the farthest part of heaven.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da skal han sende sine engler, og samle sine utvalgte fra de fire vindene, fra jordens ytterste del til himmelens ytterste del.
NT, oversatt fra gresk
Og han skal sende ut englene sine, og samle de utvalgte fra de fire vindene, fra den ene enden av jorden til den andre.
Norsk King James
Og da skal han sende sine engler, og samle sine utvalgte fra de fire vindene, fra jordens ytterste del til himmelens ytterste del.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og da skal han sende sine engler og samle sine utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra jordens ende til himmelens ende.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da skal han sende sine engler og samle sine utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra jordens ytterste grenser til himmelens ytterste grenser.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og da skal han sende ut sine engler og samle sine utvalgte fra de fire vinder, fra jordens ende til himmelens ende.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da skal han sende sine engler og samle sine utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra jordens ende til himmelens ende.
o3-mini KJV Norsk
«Og han skal sende ut sine engler, som skal samle hans utvalgte fra de ytterste delene av jorden til de ytterste delene av himmelen.»
gpt4.5-preview
Og da skal han sende ut sine engler og samle sine utvalgte fra de fire vindretninger, fra jordens ytterste grense til himmelens ytterste grense.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og da skal han sende ut sine engler og samle sine utvalgte fra de fire vindretninger, fra jordens ytterste grense til himmelens ytterste grense.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og da skal han sende ut sine engler og samle sine utvalgte fra de fire vindretninger, fra jordens ytterste ende til himmelens ytterste grense.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And He will send His angels to gather His elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens.
biblecontext
{ "verseID": "Mark.13.27", "source": "Καὶ τότε ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ ἐπισυνάξει τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων, ἀπʼ ἄκρου γῆς ἕως ἄκρου οὐρανοῦ.", "text": "And then he will *apostelei* the *angelous* of-him, and will *episynaxei* the *eklektous* of-him from the four *anemōn*, from *akrou* of-*gēs* until *akrou* of-*ouranou*.", "grammar": { "*apostelei*": "future, indicative, active, 3rd singular - will send forth", "*angelous*": "accusative, masculine, plural - angels/messengers", "*episynaxei*": "future, indicative, active, 3rd singular - will gather together", "*eklektous*": "accusative, masculine, plural - elect/chosen ones", "*anemōn*": "genitive, masculine, plural - winds", "*akrou*": "genitive, neuter, singular - extremity/end", "*gēs*": "genitive, feminine, singular - earth/land", "*ouranou*": "genitive, masculine, singular - heaven/sky" }, "variants": { "*apostelei*": "will send forth/dispatch/commission", "*angelous*": "angels/messengers/envoys", "*episynaxei*": "will gather together/collect/assemble", "*eklektous*": "elect/chosen ones/selected", "*anemōn*": "winds/directions", "*akrou*": "extremity/end/farthest point", "*gēs*": "earth/land/ground", "*ouranou*": "heaven/sky/firmament" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og han skal sende ut sine engler og samle de utvalgte fra de fire vindretninger, fra jordens ende til himmelens ende.
Original Norsk Bibel 1866
Og da skal han sende sine Engle og forsamle sine Udvalgte fra de fire Verdens Hjørner, fra Jordens Ende indtil Himmelens Ende.
King James Version 1769 (Standard Version)
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
KJV 1769 norsk
Da skal han sende ut sine engler og samle sine utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra jordens ytterste grense til himmelens ytterste grense.
Norsk oversettelse av Webster
Da skal han sende ut sine engler og samle sine utvalgte fra de fire vindene, fra jordens ende til himmelens ende.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han skal sende sine engler og samle sine utvalgte fra de fire vindretninger, fra jordens ende til himmelens ende.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og da skal han sende ut sine engler, og samle sine utvalgte fra de fire vindene, fra den ene enden av jorden til den andre enden av himmelen.
Norsk oversettelse av BBE
Og da skal han sende ut englene og samle sine utvalgte fra de fire vindene, fra jordens ytterste del til himmelens ytterste.
Tyndale Bible (1526/1534)
And then shall he sende his angels and shall gaddre to gedder his electe from the fower wyndes and from the one ende of the worlde to the other.
Coverdale Bible (1535)
And the shal he sende his angels, and shal gather together his chosen fro the foure wyndes, from one ende of the earth to the other.
Geneva Bible (1560)
And he shall then send his Angels, & shal gather together his elect from the foure windes, and from the vtmost part of the earth to the vtmost part of heauen.
Bishops' Bible (1568)
And then shall he sende his Angels, and shall gather together his elect, from the foure wyndes, from the ende of the earth, to the vtmost part of heauen.
Authorized King James Version (1611)
‹And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.›
Webster's Bible (1833)
Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and then he shall send his messengers, and gather together his chosen from the four winds, from the end of the earth unto the end of heaven.
American Standard Version (1901)
And then shall he send forth the angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
Bible in Basic English (1941)
And then he will send out the angels, and will get together his saints from the four winds, from the farthest part of the earth to the farthest part of heaven.
World English Bible (2000)
Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.
NET Bible® (New English Translation)
Then he will send angels and they will gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
Referenced Verses
- Deut 30:4 : 4 If any of yours are driven out to the farthest parts of heaven, from there will the LORD your God gather you, and from there will he bring you:
- Zech 2:6 : 6 Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, says the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of heaven, says the LORD.
- Matt 24:31 : 31 And he will send his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
- 2 Thess 2:1 : 1 Now we beseech you, brothers, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
- Matt 13:41 : 41 The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
- Mark 13:20 : 20 And unless the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he has chosen, he has shortened the days.
- Mark 13:22 : 22 For false Christs and false prophets will rise, and will show signs and wonders, to seduce, if possible, even the elect.
- Luke 16:22 : 22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels to Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
- Luke 18:7 : 7 And shall not God avenge his own elect, who cry day and night to him, though he bears long with them?
- John 10:16 : 16 And I have other sheep, which are not of this fold; I must bring them also, and they will hear my voice, and there will be one flock, one shepherd.
- John 11:52 : 52 And not for that nation only, but also that he would gather together in one the children of God who were scattered abroad.
- Rom 8:33 : 33 Who shall bring a charge against God's elect? It is God who justifies.
- Col 3:12 : 12 Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on compassion, kindness, humility, meekness, patience.
- 1 Thess 4:14-17 : 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so those also who sleep in Jesus will God bring with Him. 15 For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain unto the coming of the Lord shall not precede those who are asleep. 16 For the Lord Himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ shall rise first: 17 Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so shall we ever be with the Lord.
- Matt 13:49 : 49 This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous.
- Matt 24:22 : 22 And unless those days were shortened, no flesh would be saved; but for the elect’s sake those days will be shortened.
- Matt 24:24 : 24 For false Christs and false prophets will arise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Matt 12:42 : 42 The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
- Isa 65:9 : 9 I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah an inheritor of my mountains; my chosen shall inherit it, and my servants shall dwell there.
- 2 Tim 2:10 : 10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
- 1 Pet 1:2 : 2 Chosen according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification by the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace and peace be multiplied to you.
- Rev 7:1-3 : 1 And after these things I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, so that the wind should not blow on the earth, or on the sea, or on any tree. 2 And I saw another angel rising from the east, having the seal of the living God. And he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to harm the earth and the sea, 3 Saying, Do not harm the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God on their foreheads.
- Rev 7:5-9 : 5 Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand. 6 Of the tribe of Asher were sealed twelve thousand. Of the tribe of Naphtali were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasseh were sealed twelve thousand. 7 Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand. 8 Of the tribe of Zebulun were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand. 9 After this I looked, and behold, a great multitude, which no one could number, of all nations, and tribes, and peoples, and languages, stood before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, and palm branches in their hands;
- Rev 15:6-7 : 6 And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure, bright linen, and having their chests girded with golden bands. 7 Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.
- Matt 25:31-32 : 31 When the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory. 32 All nations will be gathered before him, and he will separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats.
- Gen 49:10 : 10 The scepter shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh comes; and to him shall the gathering of the people be.