Verse 33
And he took with him Peter and James and John, and began to be distressed and deeply troubled.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og begynte å bli forferdet og bedrøvet.
NT, oversatt fra gresk
Og han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli forferdet og angstfylt.
Norsk King James
Og han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og begynte å bli dypt forferdet og tung av hjertet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli urolig og tung til sinns.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han tok Peter og Jakob og Johannes med seg og begynte å bli skrekkslagen og tynget av angst.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli forferdet og engstelig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli forferdet og tynget av sorg.
o3-mini KJV Norsk
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og begynte å bli dypt bedrøvet og tungt belastet.
gpt4.5-preview
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes. Han begynte å bli grepet av angst og uro,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes. Han begynte å bli grepet av angst og uro,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli grepet av angst og kval.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He took Peter, James, and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled.
biblecontext
{ "verseID": "Mark.14.33", "source": "Καὶ παραλαμβάνει τὸν Πέτρον καὶ τὸν Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην μεθʼ ἑαυτοῦ, καὶ ἤρξατο ἐκθαμβεῖσθαι, καὶ ἀδημονεῖν·", "text": "And *paralambanei* the *Petron* and the *Iakōbon* and *Iōannēn* with himself, and *ērxato* *ekthambeisthai*, and *adēmonein*:", "grammar": { "*paralambanei*": "present indicative, 3rd person singular - he takes with him", "*Petron*": "accusative singular masculine - Peter", "*Iakōbon*": "accusative singular masculine - James", "*Iōannēn*": "accusative singular masculine - John", "*ērxato*": "aorist indicative, 3rd person singular - he began", "*ekthambeisthai*": "present passive infinitive - to be greatly amazed/distressed", "*adēmonein*": "present active infinitive - to be troubled/distressed" }, "variants": { "*paralambanei*": "he takes with him/takes along", "*ekthambeisthai*": "to be greatly amazed/distressed/alarmed", "*adēmonein*": "to be troubled/distressed/anguished" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli forferdet og grepet av angst.
Original Norsk Bibel 1866
Og han tog Petrus og Jakobus og Johannes til sig, og begyndte at skjælve og svarligen at ængstes.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;
KJV 1769 norsk
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og begynte å bli forferdet og tungt bekymret.
Norsk oversettelse av Webster
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å kjenne stor angst og uro.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli fylt av redsel og angst.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli forferdet og engstelig.
Norsk oversettelse av BBE
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han ble grepet av frykt og angst.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he toke with him Peter Iames and Iohn and he began to waxe abasshed and to be in an agonye
Coverdale Bible (1535)
And he toke with him Peter & Iames, & Ihon, and begane to waxe fearefull, & to be in an agonye,
Geneva Bible (1560)
And hee tooke with him Peter, and Iames, and Iohn, and hee began to be troubled, and in great heauinesse,
Bishops' Bible (1568)
And he taketh with hym, Peter, and Iames, and Iohn, and began to waxe abasshed, and to be in an agonie.
Authorized King James Version (1611)
And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;
Webster's Bible (1833)
He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he taketh Peter, and James, and John with him, and began to be amazed, and to be very heavy,
American Standard Version (1901)
And he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and sore troubled.
Bible in Basic English (1941)
And he took with him Peter and James and John, and grief and great trouble came on him.
World English Bible (2000)
He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed.
NET Bible® (New English Translation)
He took Peter, James, and John with him, and became very troubled and distressed.
Referenced Verses
- Mark 5:37 : 37 And he allowed no man to follow him, except Peter, James, and John the brother of James.
- Luke 22:44 : 44 And being in agony, he prayed more earnestly: and his sweat was like great drops of blood falling to the ground.
- Heb 5:7 : 7 In the days of His flesh, when He had offered up prayers and petitions with strong crying and tears to Him who was able to save Him from death, and was heard because of His reverent submission;
- Mark 9:2 : 2 And after six days Jesus took with him Peter, James, and John, and led them up onto a high mountain by themselves; and he was transfigured before them.
- Ps 38:11 : 11 My loved ones and friends stand aloof from my affliction, and my relatives stand far off.
- Ps 69:1-3 : 1 Save me, O God, for the waters have come up to my soul. 2 I sink in deep mire, where there is no footing; I have come into deep waters, where the floods overflow me. 3 I am weary of my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
- Ps 88:14-16 : 14 LORD, why do you cast off my soul? Why do you hide your face from me? 15 I am afflicted and ready to die from my youth up; while I suffer your terrors, I am distracted. 16 Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
- Isa 53:10 : 10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he has put him to grief: when you make his soul an offering for sin, he shall see his offspring, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.
- Matt 26:37-38 : 37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very distressed. 38 Then he said to them, My soul is exceedingly sorrowful, even unto death: stay here, and watch with me.
- Mark 1:16-19 : 16 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea, for they were fishermen. 17 And Jesus said to them, Come after me, and I will make you become fishers of men. 18 And immediately they left their nets and followed him. 19 And when he had gone a little farther from there, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who also were in the boat mending their nets.