Verse 20
But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, son of David, do not fear to take Mary your wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men mens han tenkte på dette, se, da stod Herrens engel for ham i en drøm og sa: «Josef, sønn av David, vær ikke redd for å ta til deg Maria, din kone; for det som er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd.»
NT, oversatt fra gresk
Da han tenkte på dette, viste en engel fra Herren seg for ham i en drøm og sa: 'Josef, Davids sønn, vær ikke redd for å ta Maria som din kone, for barnet hun bærer er unnfanget ved Den Hellige Ånd.'
Norsk King James
Men mens han tenkte på dette, se, da viste Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: «Josef, du sønn av David, vær ikke redd for å ta Maria som din kone, for det som er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd.»
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mens han tenkte på dette, åpenbarte Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: "Josef, Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria til din hustru, for det som er unnfanget i henne er av Den hellige ånd.
KJV/Textus Receptus til norsk
Mens han nå tenkte på dette, se, da viste en Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: Josef, Davids sønn! Frykt ikke for å ta Maria, din hustru, hjem til deg; for det som er undfanget i henne, er av Den Hellige Ånd.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men mens han tenkte over dette, viste en Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: "Josef, Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria, din hustru, hjem til deg, for det barnet hun har unnfanget er av Den Hellige Ånd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men mens han tenkte på dette, se, da viste en Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: Josef, Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria til hustru, for det som er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd.
o3-mini KJV Norsk
Mens han funderte over dette, kom Herrens engel til ham i en drøm og sa: «Josef, Davids sønn, vær ikke redd for å ta Maria til din hustru, for det som er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd.»
gpt4.5-preview
Mens han tenkte over dette, se, da viste Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: «Josef, Davids sønn, vær ikke redd for å ta din kone Maria hjem til deg, for barnet hun har unnfanget, er av Den Hellige Ånd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mens han tenkte over dette, se, da viste Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: «Josef, Davids sønn, vær ikke redd for å ta din kone Maria hjem til deg, for barnet hun har unnfanget, er av Den Hellige Ånd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mens han tenkte på dette, se, en Herrens engel viste seg for ham i en drøm og sa: "Josef, Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria til din hustru, for barnet i henne er av Den hellige ånd.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, 'Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit.'
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.1.20", "source": "Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος, ἰδού, ἄγγελος Κυρίου κατʼ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ, λέγων, Ἰωσήφ, υἱὸς Δαυίδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου: τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ Πνεύματός ἐστιν Ἁγίου.", "text": "These [things] *de* of him *enthumēthentos*, *idou*, *angelos* of *Kyriou* according to *onar* *ephanē* to him, *legōn*, *Iōsēph*, *huios* of *David*, not *phobēthēs* *paralabein* *Mariam* the *gynaika* of you: the [thing] *gar* in her *gennēthen* from *Pneumatos* *estin* *Hagiou*.", "grammar": { "*Tauta*": "accusative, neuter, plural, demonstrative pronoun - these things", "*de*": "postpositive conjunction - and/but/now", "*autou*": "genitive, masculine, singular - of him", "*enthumēthentos*": "aorist participle, passive, genitive, masculine, singular - having considered/pondered", "*idou*": "interjection - behold/look", "*angelos*": "nominative, masculine, singular - angel/messenger", "*Kyriou*": "genitive, masculine, singular - of Lord", "*kat*": "preposition governing accusative - according to", "*onar*": "accusative, neuter, singular - dream", "*ephanē*": "aorist, indicative, passive, 3rd person singular - appeared", "*autō*": "dative, masculine, singular - to him", "*legōn*": "present participle, active, nominative, masculine, singular - saying", "*Iōsēph*": "vocative, masculine - Joseph", "*huios*": "nominative, masculine, singular - son", "*David*": "genitive, masculine, proper name - of David", "*mē*": "negative particle - not", "*phobēthēs*": "aorist, subjunctive, passive, 2nd person singular - you should fear", "*paralabein*": "aorist infinitive, active - to take/receive", "*Mariam*": "accusative, feminine, proper name - Mary", "*tēn*": "accusative, feminine, singular, article - the", "*gynaika*": "accusative, feminine, singular - wife/woman", "*sou*": "genitive, singular, 2nd person pronoun - of you", "*to*": "nominative, neuter, singular, article - the thing", "*gar*": "postpositive conjunction - for", "*en*": "preposition governing dative - in", "*autē*": "dative, feminine, singular - her", "*gennēthen*": "aorist participle, passive, nominative, neuter, singular - having been conceived/begotten", "*ek*": "preposition governing genitive - from/out of", "*Pneumatos*": "genitive, neuter, singular - of Spirit", "*estin*": "present, indicative, active, 3rd person singular - is", "*Hagiou*": "genitive, neuter, singular, adjective - Holy" }, "variants": { "*de*": "and/but/now/then", "*enthumēthentos*": "having considered/pondered/thought about", "*idou*": "behold/look/see", "*angelos*": "angel/messenger", "*Kyriou*": "Lord/YHWH", "*onar*": "dream/vision during sleep", "*ephanē*": "appeared/was revealed/was manifested", "*phobēthēs*": "you should fear/be afraid/hesitate", "*paralabein*": "to take/receive/accept", "*gynaika*": "wife/woman", "*gennēthen*": "having been conceived/begotten/born", "*Pneumatos Hagiou*": "Holy Spirit" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men da han tenkte på dette, se, da viste en Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: "Josef, Davids sønn, vær ikke redd for å ta Maria til din hustru, for det som er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd.
Original Norsk Bibel 1866
Men idet han tænkte derpaa, see, da aabenbaredes Herrens Engel for ham i en Drøm og sagde: Joseph, Davids Søn! frygt ikke for at annamme din Hustru Maria; thi det, som er avlet i hende, er af den Hellig-Aand.
King James Version 1769 (Standard Version)
But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
KJV 1769 norsk
Mens han tenkte på dette, viste Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: "Josef, Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria til din kone, for barnet i henne er unnfanget ved Den Hellige Ånd.
Norsk oversettelse av Webster
Men mens han tenkte på dette, se, en Herrens engel viste seg for ham i en drøm og sa: «Josef, Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria til hustru, for det som er unnfanget i henne er av Den hellige ånd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mens han tenkte på dette, viste en Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: 'Josef, Davids sønn! Frykt ikke for å ta Maria til din hustru, for det som er unnfanget i henne er av Den Hellige Ånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men da han tenkte på dette, se, da kom en Herrens engel til ham i en drøm og sa: Josef, Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria til din hustru; for barnet som er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd.
Norsk oversettelse av BBE
Men da han tenkte på dette, viste en Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: Josef, Davids sønn, vær ikke redd for å ta Maria til hustru, for det som er unnfanget i henne er av Den hellige ånd.
Tyndale Bible (1526/1534)
Whill he thus thought behold ye angell of ye Lorde appered vnto him in a dreame saynge: Ioseph ye sonne of David feare not to take vnto ye Mary thy wyfe. For that which is coceaved in her is of the holy goost.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles whyle he thus thought, beholde, the angell of the LORDE appered vnto him in a dreame, saynge: Ioseph thou sonne of Dauid, feare not to take vnto the Mary thy wyfe. For that which is coceaued in her, is of ye holy goost.
Geneva Bible (1560)
But whiles he thought these things, behold, the Angel of the Lorde appeared vnto him in a dreame, saying, Ioseph, the sonne of Dauid, feare not to take Mary thy wife: for that which is conceiued in her, is of the holy Ghost.
Bishops' Bible (1568)
But whyle he thought these thinges, beholde, the Angell of the Lord appeared vnto hym in a dreame, saying: Ioseph, thou sonne of Dauid, feare not to take vnto thee Marie thy wife, for that which is conceaued in her, is of the holy ghost.
Authorized King James Version (1611)
But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
Webster's Bible (1833)
But when he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, don't be afraid to take to yourself Mary, your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And on his thinking of these things, lo, a messenger of the Lord in a dream appeared to him, saying, `Joseph, son of David, thou mayest not fear to receive Mary thy wife, for that which in her was begotten `is' of the Holy Spirit,
American Standard Version (1901)
But when he thought on these things, behold, an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
Bible in Basic English (1941)
But when he was giving thought to these things, an angel of the Lord came to him in a dream, saying, Joseph, son of David, have no fear of taking Mary as your wife; because that which is in her body is of the Holy Spirit.
World English Bible (2000)
But when he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, don't be afraid to take to yourself Mary, your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
NET Bible® (New English Translation)
When he had contemplated this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said,“Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, because the child conceived in her is from the Holy Spirit.
Referenced Verses
- Joel 2:28 : 28 And it shall come to pass afterward, that I will pour out my Spirit upon all flesh. Your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions.
- Matt 1:18 : 18 Now the birth of Jesus Christ happened in this way: When his mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found to be with child of the Holy Spirit.
- Matt 2:13 : 13 And when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, Arise, take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be there until I bring you word: for Herod will seek the young child to destroy him.
- Matt 2:19 : 19 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,
- Matt 2:22 : 22 But when he heard that Archelaus reigned in Judea in the place of his father Herod, he was afraid to go there: nevertheless, being warned by God in a dream, he turned aside into the regions of Galilee:
- Matt 28:5 : 5 And the angel answered and said to the women, Do not be afraid, for I know that you seek Jesus, who was crucified.
- Luke 1:10-13 : 10 And the whole multitude of the people were praying outside at the time of incense. 11 An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. 12 When Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. 13 But the angel said to him, Do not be afraid, Zacharias, for your prayer is heard; and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John.
- Luke 1:19 : 19 The angel answering said to him, I am Gabriel, who stands in the presence of God, and was sent to speak to you and bring you these glad tidings.
- Luke 1:26-38 : 26 In the sixth month, the angel Gabriel was sent by God to a city of Galilee named Nazareth, 27 To a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin's name was Mary. 28 The angel came to her and said, Rejoice, highly favored one, the Lord is with you; blessed are you among women. 29 When she saw him, she was troubled at his saying, and considered what manner of greeting this was. 30 The angel said to her, Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. 31 Behold, you will conceive in your womb and bring forth a son, and shall call His name JESUS. 32 He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David. 33 He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end. 34 Mary said to the angel, How can this be, since I do not know a man? 35 The angel answered and said to her, The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Highest will overshadow you. Therefore, that Holy One who is to be born will be called the Son of God. 36 Now, indeed, Elizabeth your relative has also conceived a son in her old age, and this is now the sixth month for her who was called barren. 37 For with God nothing will be impossible. 38 Mary said, Behold the maidservant of the Lord! Let it be to me according to your word. And the angel departed from her.
- Luke 2:4 : 4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, (because he was of the house and lineage of David)
- Luke 2:8-9 : 8 And there were shepherds in the same country, staying in the field, keeping watch over their flock by night. 9 And, behold, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone around them, and they were greatly afraid. 10 And the angel said to them, Do not fear, for behold, I bring you good news of great joy, which will be to all people. 11 For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord. 12 And this will be a sign to you: You will find a baby wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. 13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, 14 Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men.
- Gen 31:11 : 11 And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here I am.
- Gen 46:3 : 3 And He said, I am God, the God of your father; do not fear to go down into Egypt, for I will make of you a great nation there.
- Num 12:6 : 6 And he said, 'Hear now my words: If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream.'
- Judg 13:3 : 3 And the angel of the LORD appeared to the woman, and said to her, Behold now, you are barren and have no children: but you shall conceive and bear a son.
- Judg 13:8-9 : 8 Then Manoah entreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God whom you did send come again to us, and teach us what we shall do for the child who shall be born. 9 And God listened to the voice of Manoah; and the angel of God came again to the woman as she sat in the field, but Manoah her husband was not with her.
- Job 4:13-16 : 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men, 14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones shake. 15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: 16 It stood still, but I could not discern its form: an image was before my eyes; there was silence, and I heard a voice, saying,
- Job 33:15-17 : 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed; 16 Then He opens the ears of men and seals their instruction, 17 That He may withdraw man from his purpose and hide pride from man.
- Ps 25:8-9 : 8 Good and upright is the LORD; therefore He will teach sinners in the way. 9 The meek He will guide in judgment, and the meek He will teach His way.
- Ps 94:19 : 19 In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
- Ps 119:125 : 125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
- Ps 143:8 : 8 Cause me to hear Your lovingkindness in the morning, for I trust in You: cause me to know the way I should walk, for I lift up my soul to You.
- Prov 3:5-6 : 5 Trust in the LORD with all your heart; and do not lean on your own understanding. 6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
- Prov 12:5 : 5 The thoughts of the righteous are right, but the counsels of the wicked are deceitful.
- Isa 7:2 : 2 And it was reported to the house of David, saying, Syria is allied with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the forest are moved with the wind.
- Isa 7:13 : 13 And he said, Hear now, O house of David; is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also?
- Isa 26:3 : 3 You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on you, because he trusts in you.
- Isa 30:21 : 21 And your ears shall hear a word behind you, saying, This is the way, walk in it, when you turn to the right hand, and when you turn to the left.
- Isa 51:7 : 7 Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law; do not fear the reproach of men, nor be afraid of their revilings.
- Jer 31:22 : 22 How long will you wander about, O backsliding daughter? for the LORD has created a new thing in the earth, A woman shall encompass a man.
- Jer 33:26 : 26 Then I will cast away the descendants of Jacob and David my servant, so that I will not take any of his descendants to be rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.
- Jer 40:9 : 9 And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan swore to them and to their men, saying, Do not fear to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.
- 1 Kgs 17:13 : 13 And Elijah said to her, Fear not; go and do as you have said: but make a little cake for me first, and bring it to me, and afterward, make some for you and your son.