Verse 13

And if the house is worthy, let your peace come upon it: but if it is not worthy, let your peace return to you.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og hvis huset er verdig, la fredens deres komme over det; men hvis det ikke er verdig, la fredens deres vende tilbake til dere.

  • NT, oversatt fra gresk

    Hvis huset er verdig, kom med fred; hvis det ikke er verdig, la fred forbli hos dere.

  • Norsk King James

    Og hvis huset er verdig, la deres fred komme over det; men hvis det ikke er verdig, la fredens hilsen vende tilbake til dere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvis huset er verdig, la deres fred komme over det. Hvis det ikke er verdig, la deres fred vende tilbake til dere.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og dersom huset er verdig, la freden deres komme over det. Men dersom det ikke er verdig, la deres fred vende tilbake til dere.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hvis huset er verdig, la freden komme over det, men hvis det ikke er verdig, la deres fred vende tilbake til dere.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og hvis huset er verdig, la freden deres komme over det; men hvis det ikke er verdig, la freden deres vende tilbake til dere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Skulle huset være verdig, la freden deres komme over det; men om det ikke er det, la freden deres komme tilbake til dere.

  • gpt4.5-preview

    Hvis huset er verdig, skal deres fred hvile over det; men dersom det ikke er verdig, skal freden vende tilbake til dere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis huset er verdig, skal deres fred hvile over det; men dersom det ikke er verdig, skal freden vende tilbake til dere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvis huset er verdig, la deres fred komme over det; men hvis det ikke er verdig, la deres fred vende tilbake til dere.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If the household is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.10.13", "source": "Καὶ ἐὰν μὲν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία, ἐλθέτω ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐπʼ αὐτήν: ἐὰν δὲ μὴ ᾖ ἀξία, ἡ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω.", "text": "And if *men* *ē* the *oikia* *axia*, *elthetō* the *eirēnē* of-you upon it; if *de* *mē* *ē* *axia*, the *eirēnē* of-you *pros* you *epistraphētō*.", "grammar": { "*men*": "postpositive particle - indeed/on one hand", "*ē*": "present active subjunctive, 3rd singular - may be", "*oikia*": "nominative feminine singular - house/household", "*axia*": "nominative feminine singular - worthy", "*elthetō*": "aorist active imperative, 3rd singular - let come", "*eirēnē*": "nominative feminine singular - peace", "*de*": "postpositive particle - but/and/on the other hand", "*mē*": "negative particle - not", "*pros*": "preposition + accusative - to/toward", "*epistraphētō*": "aorist passive imperative, 3rd singular - let be returned/turned back" }, "variants": { "*oikia*": "house/household/home", "*axia*": "worthy/deserving", "*elthetō*": "let come/come", "*eirēnē*": "peace/harmony/welfare", "*epistraphētō*": "let be returned/turned back/returned" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Hvis huset er verdig, skal freden deres komme over det; men hvis det ikke er verdig, skal freden deres vende tilbake til dere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og dersom samme Huus er det værd, da komme eders Fred over det, men er det ikke det værd, da vende eders Fred til eder igjen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

  • KJV 1769 norsk

    Hvis huset er verdig, la deres fred komme over det; men hvis det ikke er verdig, la deres fred vende tilbake til dere.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis huset er verdig, la freden komme over det, men hvis det ikke er verdig, la deres fred vende tilbake til dere.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og om huset er verdig, skal deres fred komme over det; men er det ikke verdig, skal deres fred vende tilbake til dere.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og hvis huset er verdig, la freden deres komme over det: men hvis det ikke er verdig, la freden deres vende tilbake til dere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og hvis huset er verdig, skal freden komme over det; men hvis ikke, skal freden tilbake til dere.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And yf the housse be worthy youre peace shall come apon it. But yf it be not worthy youre peace shall retourne to you agayne.

  • Coverdale Bible (1535)

    And yf the housse be mete for you, yor peace shal come vpo it. But yf it be not mete for you, yor peace shal turne to you againe.

  • Geneva Bible (1560)

    And if the house be worthy, let your peace come vpon it: but if it be not worthie, let your peace returne to you.

  • Bishops' Bible (1568)

    And if the house be worthy, let your peace come vpon it: but if it be not worthy, let your peace returne to you again.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.›

  • Webster's Bible (1833)

    If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and if indeed the house be worthy, let your peace come upon it; and if it be not worthy, let your peace turn back to you.

  • American Standard Version (1901)

    And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

  • Bible in Basic English (1941)

    And if the house is good enough, let your peace come on it: but if not, let your peace come back to you.

  • World English Bible (2000)

    If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And if the house is worthy, let your peace come on it, but if it is not worthy, let your peace return to you.

Referenced Verses

  • Ps 35:13 : 13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, and my prayer returned to my own bosom.
  • Luke 10:6 : 6 And if a son of peace is there, your peace will rest upon it: if not, it will return to you.
  • 2 Cor 2:16 : 16 To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is adequate for these things?