Verse 18

And you shall be brought before governors and kings for my sake, as a testimony against them and the Gentiles.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og dere skal bli brakt fram for stattholdere og konger for min skyld, til et vitnesbyrd mot dem og hedningene.

  • NT, oversatt fra gresk

    Dere skal føres fram for landshøvdinger og konger for min skyld, som et vitnesbyrd for dem og for hedningene.

  • Norsk King James

    Og dere skal bli ført fram for guvernører og konger for min skyld, til vitnesbyrd mot dem og hedningene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dere vil bli ført fram for guvernører og konger for min skyld, som et vitnesbyrd til dem og til hedningene.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og dere skal føres frem for landshøvdinger og konger for min skyld, til vitnesbyrd for dem og for hedningene.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Dere skal bli ført fram for guvernører og konger for min skyld, for at dere skal være et vitne for dem og for folkeslagene.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og dere skal bli brakt fram for guvernører og konger for min skyld, til et vitnesbyrd mot dem og hedningene.

  • o3-mini KJV Norsk

    For min skyld skal dere også bli ført fram for stattholdere og konger, for å vitne mot dem og hedningene.

  • gpt4.5-preview

    Dere vil bli ført fram for herskere og konger for min skyld, til vitnesbyrd mot dem og hedningene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dere vil bli ført fram for herskere og konger for min skyld, til vitnesbyrd mot dem og hedningene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og dere skal føres fram for landshøvdinger og konger for min skyld, som et vitnesbyrd for dem og for folkeslagene.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    You will be brought before governors and kings because of me, as a testimony to them and the Gentiles.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.10.18", "source": "Καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς Ἔθνεσιν.", "text": "And before *hēgemonas* *de* and *basileis* *achthēsesthe* *heneken* of-me, for *martyrion* to-them and to-the *Ethnesin*.", "grammar": { "*hēgemonas*": "accusative masculine plural - governors/rulers", "*de*": "postpositive particle - and/also/indeed", "*basileis*": "accusative masculine plural - kings", "*achthēsesthe*": "future passive indicative, 2nd plural - you will be brought/led", "*heneken*": "preposition + genitive - because of/for the sake of", "*martyrion*": "accusative neuter singular - testimony/witness", "*Ethnesin*": "dative neuter plural - to Gentiles/nations" }, "variants": { "*hēgemonas*": "governors/rulers/leaders", "*basileis*": "kings/monarchs", "*achthēsesthe*": "you will be brought/led/dragged", "*heneken*": "because of/for the sake of/on account of", "*martyrion*": "testimony/witness/evidence", "*Ethnesin*": "Gentiles/nations/foreigners" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Dere vil bli ført fram for guvernører og konger for min skyld, som et vitnesbyrd for dem og for folkeslagene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men I skulle og føres for Fyrster og Konger for min Skyld, dem og Hedningerne til et Vidnesbyrd.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.

  • KJV 1769 norsk

    Dere skal føres fram for herskere og konger for min skyld, som et vitnesbyrd for dem og for hedningene.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Og dere vil bli ført fram for landshøvdinger og konger for min skyld, som et vitnesbyrd for dem og for hedningene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og dere skal føres fram for landshøvdinger og konger for min skyld, til et vitnesbyrd for dem og for folkene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og dere skal bli ført fram for stattholdere og konger for min skyld, som et vitnesbyrd for dem og for hedningene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og dere skal bli ført frem for guvernører og konger for min skyld, til et vitnesbyrd for dem og for hedningene.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And ye shall be brought to the heed rulers and kynges for my sake in witnes to them and to the gentyls.

  • Coverdale Bible (1535)

    And ye shall be brought before prynces and kynges for my sake, in witnes to them and to the gentyls.

  • Geneva Bible (1560)

    And ye shal be brought to the gouernours and Kings for my sake, in witnes to them, and to the Gentiles.

  • Bishops' Bible (1568)

    And ye shalbe brought to the head rulers, and kynges, for my sake, in witnesse to them, and to the Gentiles.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.›

  • Webster's Bible (1833)

    Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and before governors and kings ye shall be brought for my sake, for a testimony to them and to the nations.

  • American Standard Version (1901)

    yea and before governors and kings shall ye be brought for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles.

  • Bible in Basic English (1941)

    And you will come before rulers and kings because of me, for a witness to them and to the Gentiles.

  • World English Bible (2000)

    Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And you will be brought before governors and kings because of me, as a witness to them and to the Gentiles.

Referenced Verses

  • Matt 8:4 : 4 And Jesus said to him, See that you tell no one; but go your way, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.
  • Mark 13:9 : 9 But take heed to yourselves, for they shall deliver you to councils; and in the synagogues you shall be beaten; and you shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
  • Acts 5:25-27 : 25 Then one came and told them, saying, Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people. 26 Then the captain went with the officers and brought them without violence, for they feared the people, lest they should be stoned. 27 And when they had brought them, they set them before the council, and the high priest asked them,
  • Acts 12:1-4 : 1 At that time, King Herod stretched out his hands to persecute certain members of the church. 2 And he killed James, the brother of John, with the sword. 3 And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. (This was during the days of Unleavened Bread.) 4 And when he had apprehended him, he put him in prison and handed him over to four squads of soldiers to guard him, intending to bring him out to the people after Passover.
  • Acts 23:33-34 : 33 When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul before him. 34 When the governor had read the letter, he asked from what province he was. And when he understood that he was from Cilicia,
  • Acts 24:1-9 : 1 And after five days Ananias the high priest came down with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul. 2 And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that through you we enjoy great peace, and many worthy deeds are done for this nation by your providence, 3 We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness. 4 However, that I may not be further tedious to you, I beg you to hear us briefly in your kindness. 5 For we have found this man to be a pestilent fellow, and a creator of discord among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes: 6 Who also attempted to desecrate the temple: whom we seized, and would have judged according to our law. 7 But the chief captain Lysias came upon us, and with great force took him away out of our hands, 8 Commanding his accusers to come before you: by examining of whom you yourself may ascertain all these things of which we accuse him. 9 And the Jews also agreed, saying that these things were true. 10 Then Paul, after the governor had motioned to him to speak, answered, Since I know that you have been for many years a judge to this nation, I do cheerfully respond for myself: 11 Because you may understand that there are only twelve days since I went up to Jerusalem to worship. 12 And they neither found me in the temple disputing with any man, nor stirring up the people, neither in the synagogues, nor in the city: 13 Nor can they prove the things of which they now accuse me. 14 But this I confess to you, that according to the Way which they call a sect, so I worship the God of my fathers, believing all things written in the law and in the prophets: 15 And have hope toward God, which they themselves also accept, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. 16 And here I exercise myself, to have always a conscience without offense toward God, and toward men. 17 Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. 18 In the midst of which some Jews from Asia found me purified in the temple, neither with a crowd, nor with tumult. 19 Who ought to have been present before you, to charge me, if they had anything against me. 20 Or else let those who are here say, if they found any wrongdoing in me, while I stood before the council, 21 Except it be for this one statement, that I cried standing among them, Regarding the resurrection of the dead I am questioned by you this day. 22 And when Felix heard these things, having more accurate knowledge of that Way, he postponed them, and said, When Lysias the chief captain comes down, I will decide your case. 23 And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have freedom, and that he should permit none of his friends to minister or come to him. 24 And after some days, when Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning faith in Christ. 25 And as he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix trembled, and answered, Go away for now; when I have a convenient time, I will call for you. 26 He also hoped that money would be given him by Paul, that he might release him: therefore, he sent for him more often, and conversed with him.
  • 2 Tim 1:8 : 8 Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me His prisoner, but share in the afflictions of the gospel according to the power of God;
  • 2 Tim 4:16-17 : 16 At my first defense no one stood with me, but all forsook me. I pray that it may not be held against them. 17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that the message might be fully preached through me, and that all the Gentiles might hear. Also I was delivered from the mouth of the lion.
  • Rev 1:9 : 9 I, John, who am also your brother and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was on the island called Patmos, for the word of God and for the testimony of Jesus Christ.
  • Rev 6:9 : 9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:
  • Rev 11:7 : 7 And when they have finished their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit will make war against them, overcome them, and kill them.
  • Ps 2:1-6 : 1 Why do the nations rage, and the people imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, 3 Let us break their bonds apart, and cast away their cords from us. 4 He who sits in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. 5 Then shall he speak to them in his wrath, and distress them in his deep displeasure. 6 Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.