Verse 14
And they said, Some say John the Baptist, some Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de svarte: Noen sier at du er Johannes Døperen; noen, Elias; og andre, Jeremias, eller en av profetene.
NT, oversatt fra gresk
De svarte: "Noen sier Johannes døperen, andre Elias, og noen andre sier Jeremias, eller en av profetene."
Norsk King James
Og de svarte: Noen sier at du er døperen Johannes; noen, Elia; og andre, Jeremias, eller en av profetene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De svarte: Noen sier Johannes døperen, andre sier Elia, og andre igjen sier Jeremias eller en av profetene.
KJV/Textus Receptus til norsk
De sa: Noen sier døperen Johannes; andre Elias; andre igjen Jeremias eller en av profetene.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De svarte: "Noen sier Johannes Døperen, andre Elia, og andre igjen Jeremia eller en av profetene."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De sa: «Noen sier Johannes Døperen; andre Elias; og andre Jeremias eller en av profetene.»
o3-mini KJV Norsk
De svarte: «Noen sier at du er Johannes Døperen, andre at du er Elias, og noen at du er Jeremias eller en av profetene.»
gpt4.5-preview
De svarte: «Noen sier at du er døperen Johannes, andre sier Elia, atter andre Jeremia eller en av profetene.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De svarte: «Noen sier at du er døperen Johannes, andre sier Elia, atter andre Jeremia eller en av profetene.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De svarte: "Noen sier døperen Johannes, andre Elia, atter andre Jeremia eller en av profetene."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; still others, Jeremiah or one of the prophets."
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.16.14", "source": "Οἱ δὲ εἶπον, Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν: ἄλλοι δὲ, Ἠλίαν· ἕτεροι δὲ, Ἰερεμίαν, ἢ ἕνα τῶν προφητῶν.", "text": "They *de* *eipon*, Some *men* *Iōannēn* the *Baptistēn*; *alloi* *de*, *Ēlian*; *heteroi* *de*, *Ieremian*, or one of the *prophētōn*.", "grammar": { "*de*": "postpositive particle - but/and", "*eipon*": "aorist active indicative, 3rd person plural - they said", "*men*": "particle - on one hand (sets up contrast)", "*Iōannēn*": "accusative singular masculine - John", "*Baptistēn*": "accusative singular masculine - Baptist", "*alloi*": "nominative plural masculine - others", "*Ēlian*": "accusative singular masculine - Elijah", "*heteroi*": "nominative plural masculine - others (of a different kind)", "*Ieremian*": "accusative singular masculine - Jeremiah", "*prophētōn*": "genitive plural masculine - of prophets" }, "variants": { "*alloi*": "others (of the same kind)", "*heteroi*": "others (of a different kind)", "*prophētōn*": "prophets/seers/messengers" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De svarte: 'Noen sier døperen Johannes, andre Elia, og andre igjen Jeremia eller en av profetene.'
Original Norsk Bibel 1866
Men de sagde: Nogle (sige, at du er) Johannes den Døber, men Andre: Elias, men Andre: Jeremias eller en af Propheterne.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
KJV 1769 norsk
De svarte: Noen sier Johannes Døperen, andre Elia, og andre igjen Jeremia eller en av profetene.
Norsk oversettelse av Webster
De svarte: «Noen sier døperen Johannes, andre Elia, andre igjen Jeremia, eller en av profetene.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De svarte: 'Noen sier døperen Johannes, andre Elia, og andre igjen Jeremia eller en av profetene.'
Norsk oversettelse av ASV1901
De svarte: Noen sier døperen Johannes, andre Elia, og andre igjen Jeremia eller en annen av profetene.
Norsk oversettelse av BBE
De svarte: «Noen sier døperen Johannes, andre Elia, og andre igjen Jeremia eller en av profetene.»
Tyndale Bible (1526/1534)
They saide some saye yt thou arte Ihon Baptist some Helias some Ieremias or one of ye prophetes.
Coverdale Bible (1535)
They sayde: Some saye, yt thou art Iho the baptist, Some yt thou art Elias, Some yt thou art Ieremy, or one of ye prophetes.
Geneva Bible (1560)
And they said, Some say, Iohn Baptist: and some, Elias: and others, Ieremias, or one of the Prophets.
Bishops' Bible (1568)
They sayde: some say that thou art Iohn Baptist, some Helias, some Ieremias, or one of the prophetes.
Authorized King James Version (1611)
And they said, Some [say that thou art] John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
Webster's Bible (1833)
They said, "Some say John the Baptizer, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they said, `Some, John the Baptist, and others, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.'
American Standard Version (1901)
And they said, Some [say] John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
Bible in Basic English (1941)
And they said, Some say, John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
World English Bible (2000)
They said, "Some say John the Baptizer, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets."
NET Bible® (New English Translation)
They answered,“Some say John the Baptist, others Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”
Referenced Verses
- Mark 6:15 : 15 Others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, or like one of the prophets.
- Matt 14:2 : 2 And said to his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works are shown forth in him.
- Mal 4:5 : 5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD.
- Matt 17:10 : 10 And his disciples asked him, saying, Why then do the scribes say that Elijah must first come?
- John 7:12 : 12 And there was much murmuring among the people concerning him. Some said, He is a good man; others said, No, but he deceives the people.
- John 7:40-41 : 40 Therefore many from the crowd, when they heard this saying, said, Truly this is the Prophet. 41 Others said, This is the Christ. But some said, Will the Christ come out of Galilee?
- John 9:17 : 17 They said to the blind man again, What do you say about him, that he has opened your eyes? He said, He is a prophet.
- Mark 8:28 : 28 And they answered, John the Baptist; but some say, Elijah; and others, One of the prophets.
- Luke 9:8 : 8 And by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets had risen again.
- Luke 9:18-19 : 18 And it happened, as he was praying alone, his disciples were with him, and he asked them, saying, Who do the people say that I am? 19 They answered and said, John the Baptist; but some say Elijah; and others say, that one of the old prophets is risen again.
- John 1:21 : 21 And they asked him, What then? Are you Elijah? And he said, I am not. Are you the Prophet? And he answered, No.