Verse 22

And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by him who sits on it.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og den som sværger ved himmelen, sværger ved Guds trone, og ved ham som sitter der.

  • NT, oversatt fra gresk

    «Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den.»

  • Norsk King James

    Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved ham som sitter der.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og han som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone, og ved ham som sitter på den.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved ham som sitter der.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved den som sitter der.

  • gpt4.5-preview

    Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by Him who sits upon it.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.23.22", "source": "Καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ, ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ Θεοῦ, καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ.", "text": "And the one *omosas* by the *ouranō*, *omnuei* by the *thronō* of-the *Theou*, and by the one *kathēmenō* *epanō* of-it.", "grammar": { "*Kai*": "conjunction - and", "*ho omosas*": "aorist, active, participle, nominative, masculine, singular with article - the one having sworn", "*en*": "preposition with dative - by/in", "*ouranō*": "dative, masculine, singular - heaven", "*omnuei*": "present, active, indicative, 3rd person singular - swears", "*thronō*": "dative, masculine, singular - throne", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*kai*": "conjunction - and", "*tō kathēmenō*": "present, middle, participle, dative, masculine, singular with article - by the one sitting", "*epanō*": "adverb - above/upon", "*autou*": "genitive, masculine, singular - of it" }, "variants": { "*omosas*": "having sworn/taken an oath", "*ouranō*": "heaven/sky/celestial realm", "*omnuei*": "swears/takes oath by", "*thronō*": "throne/seat of authority", "*Theou*": "God/deity", "*kathēmenō*": "sitting/seated/enthroned", "*epanō*": "above/upon/on top of" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved han som sitter på den.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og hvo, som sværger ved Himmelen, sværger ved Guds Throne og ved den, som sidder paa den.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.

  • KJV 1769 norsk

    Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved Ham som sitter på den.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone og ved han som sitter på den.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And he that sweareth by heve swereth by the seate of God and by hym that sytteth theron.

  • Coverdale Bible (1535)

    And who so sweareth by heauen, sweareth by the seate of God, and by him that sytteth theron.

  • Geneva Bible (1560)

    And he that sweareth by heauen, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he that sweareth by heauen, sweareth by the seate of God, and by hym that sitteth theron.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.›

  • Webster's Bible (1833)

    He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and he who did swear by the heaven, doth swear by the throne of God, and by Him who is sitting upon it.

  • American Standard Version (1901)

    And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he who takes an oath by heaven, takes it by the seat of God, and by him who is seated on it.

  • World English Bible (2000)

    He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And whoever swears by heaven swears by the throne of God and the one who sits on it.

Referenced Verses

  • Matt 5:34 : 34 But I say to you, do not swear at all; neither by heaven, for it is God's throne:
  • Ps 11:4 : 4 The LORD is in His holy temple, the LORD's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the children of men.
  • Isa 66:1 : 1 Thus says the LORD, The heavens are my throne, and the earth is my footstool: where is the house that you build for me? and where is the place of my rest?
  • Acts 7:49 : 49 Heaven is my throne, and earth is my footstool. What house will you build for me? says the Lord, or what is the place of my rest?
  • Rev 4:2-3 : 2 And immediately I was in the spirit: and behold, a throne was set in heaven, and One sat on the throne. 3 And He who sat there was like a jasper and a sardius stone in appearance; and there was a rainbow around the throne, in appearance like an emerald.