Verse 28
And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinims, and all those who had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone having knowledge and understanding;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Malluk, Harim, og Baana er også signatarer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Resten av folket, prestene, levittene, portvaktene, sangerne, netinene og alle som hadde skilt seg fra folket i landene til Guds lov, deres hustruer, sønner og døtre, hver og en med kunnskap og forståelse,
Norsk King James
Og resten av folket, prestene, levittene, portvaktene, sangerne, Nethinim, og alle som hadde skilt seg fra de andre folkene for å følge loven til Gud, inkludert deres kvinner, sønner og døtre, hver og en med kunnskap og forståelse;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og resten av folket, prestene, levittene, portvaktene, sangerne, tempeltjenerne og alle som hadde skilt seg fra folkene i landene til Guds lov, deres hustruer, deres sønner og døtre, alle som kunne forstå,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Malluk, Harim, Ba'ana.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Resten av folket, prestene, levittene, portvaktene, sangerne, tempeltjenerne og alle de som hadde skilt seg fra folkeslagene omkring for å holde seg til Guds lov, deres koner, sønner og døtre, alle som hadde forstand nok til å forstå,
o3-mini KJV Norsk
Og resten av folket – prestene, levittene, portørene, sangerne, nettinim og alle de som hadde skilt seg fra folkene i landet for å følge Guds lov, sammen med deres hustruer, sønner og døtre, alle som besatt kunnskap og innsikt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Resten av folket, prestene, levittene, portvaktene, sangerne, tempeltjenerne og alle de som hadde skilt seg fra folkeslagene omkring for å holde seg til Guds lov, deres koner, sønner og døtre, alle som hadde forstand nok til å forstå,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Malluk, Harim, Baana.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Malluch, Harim, and Baanah.
biblecontext
{ "verseID": "Nehemiah.10.28", "source": "מַלּ֥וּךְ חָרִ֖ם בַּעֲנָֽה׃", "text": "*Mallûk*, *Ḥārim*, *Baʿănâ*.", "grammar": { "*Mallûk*": "proper noun - Malluch", "*Ḥārim*": "proper noun - Harim", "*Baʿănâ*": "proper noun - Baanah" }, "variants": {} }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Malluk, Harim, Baanah.
Original Norsk Bibel 1866
Og det øvrige Folk, Præsterne, Leviterne, Portnerne, Sangerne, de Nethinim og hver, som var fraskilt fra Folkene i Landene til Guds Lov, deres Hustruer, deres Sønner og deres Døttre, hver, som var vittig og forstandig,
King James Version 1769 (Standard Version)
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the thinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every o having knowledge, and having understanding;
KJV 1769 norsk
Og resten av folket, prestene, levittene, dørvaktene, sangerne, tempeltjenerne, og alle de som hadde skilt seg fra folkene i landene for å følge Guds lov, deres koner, sønner og døtre, alle som var i stand til å forstå;
Norsk oversettelse av Webster
Resten av folket, prestene, levittene, portvaktene, sangerne, tempeltjenerne, og alle som hadde skilt seg fra landets folk til Guds lov, deres koner, deres sønner og døtre, alle som hadde forstand og innsikt;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og resten av folket, prestene, levittene, portvaktene, sangerne, netinene, og alle som har skilt seg fra landenes folk til Guds lov, deres koner, deres sønner og deres døtre, hver oppegående,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og resten av folket, prestene, levittene, portvaktene, sangerne, netinimene og alle som hadde skilt seg fra folkeslagene i landene for å følge Guds lov, deres hustruer, deres sønner og deres døtre, alle som hadde forstand og innsikt;
Norsk oversettelse av BBE
Resten av folket, prestene, levittene, dørvaktene, musikantene, tempeltjenerne, og alle som hadde skilt seg fra landenes folk for å følge Guds lov, deres koner, deres sønner og døtre, alle som hadde kunnskap og forstand;
Coverdale Bible (1535)
And the other people, the prestes, Leuites, Porters, syngers. Nethinims, & all they that had separated them selues from ye people in the lodes vnto the lawe of God, with their wyues, sonnes and daughters, as many as coulde vnderstonde it,
Geneva Bible (1560)
And the rest of the people, the Priestes, the Leuites, the porters, the singers, the Nethinims, and all that were separated from the people of the landes vnto the Lawe of God, their wiues, their sonnes, and their daughters, all that coulde vnderstande.
Bishops' Bible (1568)
And the other people, the priestes, Leuites, porters, singers, Nethinims, and all they that had separated them selues from the people of the landes vnto the law of God, with their wyues, their sonnes, and their daughters, & as many as could vnderstand,
Authorized King James Version (1611)
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
Webster's Bible (1833)
The rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and every one who hath been separated from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every knowing intelligent one,
American Standard Version (1901)
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge, and understanding;
Bible in Basic English (1941)
And the rest of the people, the priests, the Levites, the door-keepers, the music-makers, the Nethinim, and all those who had made themselves separate from the peoples of the lands, to keep the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and wisdom;
World English Bible (2000)
The rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding--
NET Bible® (New English Translation)
“Now the rest of the people– the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple attendants, and all those who have separated themselves from the neighboring peoples because of the law of God, along with their wives, their sons, and their daughters, all of whom are able to understand–
Referenced Verses
- Neh 9:2 : 2 The descendants of Israel separated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their ancestors.
- Neh 13:3 : 3 So it happened, when they heard the law, that they separated all the mixed multitude from Israel.
- Ps 47:7 : 7 For God is the King of all the earth; sing praises with understanding.
- Eccl 5:2 : 2 Do not be rash with your mouth, and do not let your heart be hasty to utter anything before God, for God is in heaven, and you are on earth; therefore, let your words be few.
- Jer 4:2 : 2 And you shall swear, The LORD lives, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
- Rom 1:1 : 1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
- 2 Cor 6:14-17 : 14 Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what fellowship has righteousness with lawlessness? And what communion has light with darkness? 15 And what agreement has Christ with Belial? Or what part has he who believes with an unbeliever? 16 And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as God has said: I will dwell in them and walk among them. I will be their God, and they shall be My people. 17 Therefore come out from among them and be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, and I will receive you.
- Lev 20:24 : 24 But I have said to you, You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am the LORD your God, who has separated you from other people.
- Ezra 2:36-54 : 36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three. 37 The children of Immer, one thousand fifty-two. 38 The children of Pashur, one thousand two hundred forty-seven. 39 The children of Harim, one thousand seventeen. 40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four. 41 The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight. 42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a total of one hundred thirty-nine. 43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, 44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, 45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, 46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan, 47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, 48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, 49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, 50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim, 51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, 52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, 53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah, 54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
- Ezra 2:70 : 70 So the priests, the Levites, some of the people, the singers, the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
- Ezra 9:1-2 : 1 Now when these things were done, the princes came to me, saying, The people of Israel, the priests, and the Levites, have not separated themselves from the peoples of the lands, doing according to their abominations, even those of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites. 2 For they have taken some of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed has mingled with the peoples of those lands. Indeed, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass.
- Ezra 10:11-19 : 11 Now therefore make confession to the LORD, the God of your fathers, and do His will; separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives. 12 Then all the assembly answered with a loud voice, As you have said, so must we do. 13 But there are many people, and it is a time of heavy rain, and we are not able to stand outside. Nor is this a task that can be accomplished in a day or two, for we have greatly transgressed in this matter. 14 Let our leaders of the entire assembly stand, and let all those in our cities who have taken foreign wives come at appointed times, together with the elders and judges of each city, until the fierce wrath of our God concerning this matter is turned away from us. 15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah opposed this, and Meshullam and Shabbethai the Levite supported them. 16 So the descendants of the captivity did accordingly. And Ezra the priest, along with certain heads of the fathers' households, each of them by name, were designated, and they sat down on the first day of the tenth month to examine the matter. 17 By the first day of the first month, they finished questioning all the men who had taken foreign wives. 18 Among the sons of the priests who had taken foreign wives were found among the sons of Jeshua, the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah. 19 They gave their promise that they would put away their wives. Being guilty, they presented a ram of the flock for their guilt offering.
- Neh 7:72-73 : 72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments. 73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
- Neh 8:2 : 2 And Ezra the priest brought the law before the assembly of men and women, and all who could hear with understanding, on the first day of the seventh month.