Verse 16
Men of Tyre also lived there, who brought in fish and all kinds of goods, and sold them on the Sabbath to the children of Judah and in Jerusalem.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fiskerne bodde også i byen, og de bragte fisk og alle slags varer som de solgte på sabbaten til jødene i Jerusalem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Menn fra Tyre bodde også der, som brakte inn fisk og alle slags varer og solgte på sabbaten til Judas barn, i Jerusalem.
Norsk King James
Det bodde også menn fra Tyrus der, som bragte med seg fisk og varene fra havet og solgte på sabbatsdagen til Juda's barn og i Jerusalem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det bodde også folk fra Tyros der, som innførte fisk og alle slags varer og solgte dem på sabbaten til folket i Juda og i Jerusalem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Også menn fra Tyrus som bodde der, brakte inn fisk og alt slags varer, og solgte på sabbaten til judaittene i Jerusalem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Menn fra Tyros som bodde der, brakte fisk og all slags varer og solgte det på sabbaten til Juda barna og i Jerusalem.
o3-mini KJV Norsk
Menn fra Tyrus oppholdt seg også der; de brakte fisk og alle slags varer, som de solgte på sabbaten til Judas barn i Jerusalem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Menn fra Tyros som bodde der, brakte fisk og all slags varer og solgte det på sabbaten til Juda barna og i Jerusalem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Tyrierne som bodde der, brakte inn fisk og alle slags varer og solgte dem på sabbat til Juda og i Jerusalem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
People from Tyre who lived there were bringing in fish and all kinds of merchandise and selling them on the Sabbath to the people of Judah and in Jerusalem.
biblecontext
{ "verseID": "Nehemiah.13.16", "source": "וְהַצֹּרִים֙ יָ֣שְׁבוּ בָ֔הּ מְבִיאִ֥ים דָּ֖אג וְכָל־מֶ֑כֶר וּמֹכְרִ֧ים בַּשַּׁבָּ֛ת לִבְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּבִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃", "text": "And the *ṣōrîm* *yāšəbû* in *bāh* *məbîʾîm* *dāʾg* and all-*meker*, and *mōkərîm* in the *šabbāt* to *bənê* *yəhûdâ* and in *yərûšālaim*.", "grammar": { "*ṣōrîm*": "masculine plural with definite article - Tyrians/men of Tyre", "*yāšəbû*": "Qal perfect 3rd person plural - they dwelt/sat/remained", "*bāh*": "preposition with 3rd person feminine singular suffix - in it/her", "*məbîʾîm*": "Hiphil participle masculine plural - bringing", "*dāʾg*": "masculine singular - fish", "*meker*": "masculine singular construct - merchandise/ware", "*mōkərîm*": "Qal participle masculine plural - selling", "*šabbāt*": "feminine singular with preposition - on the Sabbath", "*bənê*": "masculine plural construct - sons/children of", "*yəhûdâ*": "proper noun - Judah", "*yərûšālaim*": "proper noun with preposition - in Jerusalem" }, "variants": { "*ṣōrîm*": "Tyrians/men of Tyre", "*yāšəbû*": "dwelt/sat/remained", "*dāʾg*": "fish", "*meker*": "merchandise/wares/goods" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Også menn fra Tyrus, som bodde der, brakte inn fisk og alle slags varer og solgte dem på sabbaten til Judas barn, og i Jerusalem.
Original Norsk Bibel 1866
Derudi boede og (nogle) Tyrier, som førte Fisk og allehaande Varer; og de solgte (dem) paa Sabbaten til Judæ Børn og i Jerusalem.
King James Version 1769 (Standard Version)
There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manr of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.
KJV 1769 norsk
Det bodde også menn fra Tyrus der, som brakte inn fisk og all slags varer, som de solgte på sabbaten til Judas barn, og i Jerusalem.
Norsk oversettelse av Webster
Det bodde også menn fra Tyrus der som brakte inn fisk og alle slags varer, og solgte dem på sabbaten til Judas barn og i Jerusalem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og folk fra Tyrus som bodde der, brakte inn fisk og alle slags varer og solgte dem til Judas barn i Jerusalem på sabbaten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det var også folk fra Tyrus som bodde der, som brakte inn fisk og alle slags varer, og solgte dem på sabbaten til Judas barn og i Jerusalem.
Norsk oversettelse av BBE
Og det var menn fra Tyrus der, som bragte fisk og alle slags varer, og handlet med folket i Juda og i Jerusalem på sabbaten.
Coverdale Bible (1535)
There dwelt me of Tyre also therin, which broughte fysh and all maner of ware, and solde on the Sabbath vnto the childre of Iuda and Ierusalem.
Geneva Bible (1560)
There dwelt men of Tyrus also therein, which brought fish and all wares, and solde on the Sabbath vnto the children of Iudah euen in Ierusalem.
Bishops' Bible (1568)
There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish and all maner of ware, and solde on the Sabbath vnto the childre of Iuda, euen in Hierusalem.
Authorized King James Version (1611)
There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.
Webster's Bible (1833)
There lived men of Tyre also therein, who brought in fish, and all manner of wares, and sold on the Sabbath to the children of Judah, and in Jerusalem.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the Tyrians have dwelt in it, bringing in fish, and every ware, and selling on sabbath to the sons of Judah and in Jerusalem.
American Standard Version (1901)
There dwelt men of Tyre also therein, who brought in fish, and all manner of wares, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.
Bible in Basic English (1941)
And there were men of Tyre there, who came with fish and all sorts of goods, trading with the children of Judah and in Jerusalem on the Sabbath.
World English Bible (2000)
There lived men of Tyre also therein, who brought in fish, and all kinds of wares, and sold on the Sabbath to the children of Judah, and in Jerusalem.
NET Bible® (New English Translation)
The people from Tyre who lived there were bringing fish and all kinds of merchandise and were selling it on the Sabbath to the people of Judah– and in Jerusalem, of all places!
Referenced Verses
- Exod 23:12 : 12 Six days you shall work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may rest, and the son of your maidservant and the foreigner may be refreshed.
- Deut 5:14 : 14 But the seventh day is the sabbath of the LORD your God: in it you shall not do any work, you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your ox, nor your donkey, nor any of your cattle, nor your stranger who is within your gates; that your male servant and your female servant may rest as well as you.