Verse 18
Did not your fathers do this, and did not our God bring all this disaster on us and on this city? Yet you bring added wrath on Israel by profaning the Sabbath.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Var det ikke slik at deres fedre handlet slik, og vår Gud brakte all denne ulykken over oss og over denne byen? Likevel bringer dere mer vrede over Israel ved å vanhellige sabbaten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Var det ikke slik deres fedre gjorde, og brakte ikke vår Gud all denne ulykken over oss og over denne byen? Likevel hoper dere mer vrede over Israel ved å vanhellige sabbaten.
Norsk King James
Har ikke deres fedre syndet slik, og førte ikke vår Gud all denne ulykke over oss og over denne byen? Men dere bringer mer vrede over Israel ved å vanhelge sabbatsdagen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gjorde ikke fedrene deres slik, og brakte vår Gud all denne ulykken over oss og over denne byen? Og dere øker Hans vrede mot Israel ved å vanhellige sabbaten.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Var det ikke slik deres fedre gjorde, som førte all denne ulykken over oss og over denne byen? Og dere legger til mer vrede over Israel ved å vanhellige sabbaten!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gjorde ikke deres fedre det samme, og vår Gud brakte all denne ulykken over oss og denne byen? Likevel bringer dere mer vrede over Israel ved å vanhellige sabbaten.
o3-mini KJV Norsk
Var det ikke slik at deres fedre gjorde dette, og at vår Gud førte all denne ondskapen over oss og over denne by? Likevel påfører dere Israel enda mer vrede ved å vanhellige sabbaten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gjorde ikke deres fedre det samme, og vår Gud brakte all denne ulykken over oss og denne byen? Likevel bringer dere mer vrede over Israel ved å vanhellige sabbaten.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Er det ikke slik deres fedre gjorde, så vår Gud brakte alt dette onde over oss og over denne byen? Og nå bringer dere enda mer vrede over Israel ved å vanhellige sabbaten.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Didn’t your ancestors do the same, so that our God brought all this disaster upon us and upon this city? Now you are stirring up more wrath against Israel by desecrating the Sabbath!"
biblecontext
{ "verseID": "Nehemiah.13.18", "source": "הֲל֨וֹא כֹ֤ה עָשׂוּ֙ אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם וַיָּבֵ֨א אֱלֹהֵ֜ינוּ עָלֵ֗ינוּ אֵ֚ת כָּל־הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את וְעַ֖ל הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְאַתֶּ֞ם מוֹסִיפִ֤ים חָרוֹן֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל לְחַלֵּ֖ל אֶת־הַשַּׁבָּֽת׃ פ", "text": "*halôʾ* thus *ʿāśû* *ʾabōtêkem* and *yābēʾ* *ʾĕlōhênû* upon us *ʾēt* all-the *rāʿâ* the *zōʾt* and upon the *ʿîr* the *zōʾt*; and *ʾattem* *môsîpîm* *ḥārôn* upon-*yiśrāʾēl* to *ḥallēl* *ʾet*-the *šabbāt*.", "grammar": { "*halôʾ*": "interrogative particle - Did not?/Is not?", "*ʿāśû*": "Qal perfect 3rd person plural - they did/made", "*ʾabōtêkem*": "masculine plural with 2nd person masculine plural suffix - your fathers", "*yābēʾ*": "Hiphil imperfect 3rd person masculine singular with waw consecutive - and he brought", "*ʾĕlōhênû*": "masculine plural with 1st person plural suffix - our God", "*ʾēt*": "direct object marker", "*rāʿâ*": "feminine singular with definite article - evil/disaster", "*zōʾt*": "demonstrative pronoun feminine singular - this", "*ʿîr*": "feminine singular with definite article - city", "*ʾattem*": "2nd person masculine plural pronoun - you", "*môsîpîm*": "Hiphil participle masculine plural - adding/increasing", "*ḥārôn*": "masculine singular - burning anger/wrath", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ḥallēl*": "Piel infinitive construct - to profane/desecrate", "*ʾet*": "direct object marker", "*šabbāt*": "feminine singular with definite article - the Sabbath" }, "variants": { "*halôʾ*": "is not?/did not?/have not?", "*yābēʾ*": "brought/caused to come", "*rāʿâ*": "evil/disaster/calamity/misfortune", "*môsîpîm*": "adding/increasing/doing more", "*ḥārôn*": "burning anger/wrath/fierce anger", "*ḥallēl*": "to profane/desecrate/defile" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gjorde ikke fedrene deres det samme, slik at vår Gud førte all denne ulykken over oss og over denne byen? Og nå bringer dere enda mer vrede over Israel ved å vanhellige sabbaten!
Original Norsk Bibel 1866
Gjorde ei eders Fædre saa, og vor Gud førte al den Ulykke over os og over denne Stad? og I lægge (mere) til den (grumme) Vrede over Israel ved at vanhellige Sabbaten.
King James Version 1769 (Standard Version)
Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.
KJV 1769 norsk
Gjorde ikke deres fedre også slik, og vår Gud brakte all denne ulykken over oss og over denne byen? Og dere bringer enda mer vrede over Israel ved å vanhellige sabbaten.
Norsk oversettelse av Webster
Gjorde ikke deres fedre slik, og brakte ikke vår Gud all denne ulykken over oss og over denne byen? Allikevel bringer dere mer vrede over Israel ved å vanhellige sabbaten.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gjorde ikke fedrene deres det samme, slik at vår Gud brakte all denne ulykken over oss og over denne byen? Og likevel øker dere hans vrede mot Israel ved å vanhellige sabbaten."
Norsk oversettelse av ASV1901
Har ikke deres fedre gjort det samme, og brakte ikke vår Gud alt dette ondet over oss og over denne byen? Likevel bringer dere mer vrede over Israel ved å vanhellige sabbaten.
Norsk oversettelse av BBE
Var det ikke slik fedrene deres handlet, og brakte ikke vår Gud all denne ulykken over oss og denne byen? Men dere fører enda mer vrede over Israel ved ikke å holde sabbaten hellig.
Coverdale Bible (1535)
Dyd not oure fathers euen thus, and oure God broughte all this plage vpon vs & vpon this cite? And ye make the wrath more yet vpon Israel, in that ye breake the Sabbath.
Geneva Bible (1560)
Did not your fathers thus, and our God brought all this plague vpon vs, and vpon this citie? yet yee increase the wrath vpon Israel, in breaking the Sabbath.
Bishops' Bible (1568)
Dyd not your fathers euen thus, and our God brought all this plague vpon vs, and vpon this citie? And ye make the wrath more yet vpon Israel, in that ye breake the Sabbath?
Authorized King James Version (1611)
Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.
Webster's Bible (1833)
Didn't your fathers do thus, and did not our God bring all this evil on us, and on this city? yet you bring more wrath on Israel by profaning the Sabbath.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thus did not your fathers do? and our God bringeth in on us all this evil, and on this city, and ye are adding fierceness on Israel, to pollute the sabbath.'
American Standard Version (1901)
Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.
Bible in Basic English (1941)
Did not your fathers do the same, and did not our God send all this evil on us and on this town? but you are causing more wrath to come on Israel by not keeping the Sabbath holy.
World English Bible (2000)
Didn't your fathers do thus, and didn't our God bring all this evil on us, and on this city? Yet you bring more wrath on Israel by profaning the Sabbath."
NET Bible® (New English Translation)
Isn’t this the way your ancestors acted, causing our God to bring on them and on this city all this misfortune? And now you are causing even more wrath on Israel, profaning the Sabbath like this!”
Referenced Verses
- Jer 17:21-23 : 21 Thus says the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem; 22 Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do any work, but hallow the sabbath day, as I commanded your fathers. 23 But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.
- Jer 17:27 : 27 But if you will not listen to me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even entering in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.
- Jer 44:9 : 9 Have you forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem?
- Lev 26:18 : 18 And if you will not yet for all this listen to me, then I will punish you seven times more for your sins.
- Lev 26:28 : 28 Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
- Num 32:14 : 14 And, behold, you have risen in your fathers' place, an increase of sinful men, to add still more to the fierce anger of the LORD toward Israel.
- Josh 22:17-18 : 17 Is the sin of Peor not enough for us, from which we are not cleansed until this day, although there was a plague in the congregation of the LORD, 18 But that you must turn away this day from following the LORD? And it will be, seeing you rebel today against the LORD, that tomorrow He will be angry with the whole congregation of Israel.
- Ezra 9:13-15 : 13 And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great trespass, seeing that You our God have punished us less than our iniquities deserve and have given us such deliverance as this; 14 Should we again break Your commandments and join in affinity with the peoples of these abominations? Would You not be angry with us until You had consumed us, so that there should be no remnant or escaping? 15 O LORD God of Israel, You are righteous, for we remain yet as escaped, as it is this day. Behold, we are before You in our trespasses, for we cannot stand before You because of this.
- Ezek 23:8 : 8 She did not leave her harlotries brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their harlotry upon her.
- Ezek 23:26 : 26 They shall also strip you of your clothes, and take away your fine jewels.
- Zech 1:4-6 : 4 Do not be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying, Thus says the LORD of hosts: Turn now from your evil ways and from your evil deeds. But they did not hear nor listen to Me, says the LORD. 5 Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever? 6 But My words and My statutes, which I commanded My servants the prophets, did they not overtake your fathers? Then they returned and said: Just as the LORD of hosts determined to do to us, according to our ways and according to our deeds, so He has dealt with us.
- Jer 44:22 : 22 So that the LORD could no longer bear it, because of the evil of your doings, and because of the abominations which you have committed; therefore your land is a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.