Verse 25
So I contended with them and cursed them, struck some of them and pulled out their hair, and made them swear by God, saying, You shall not give your daughters as wives to their sons, nor take their daughters for your sons or yourselves.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg irettesatte dem, forbannet dem, slo noen av dem, og rev ut håret deres. Jeg tvang dem til å sverge ved Gud: 'Dere skal ikke gi deres døtre til deres sønner eller ta deres døtre til deres sønner eller dere selv.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg irettesatte dem, forbannet dem, slo noen av dem og rev av dem håret, og lot dem sverge ved Gud, og sa: Dere skal ikke gi deres døtre til deres sønner, og heller ikke ta deres døtre til deres sønner eller dere selv.
Norsk King James
Og jeg konfronterte dem, forbannet dem, og slo noen av dem, og rykket av dem håret, og fikk dem til å sverge ved Gud og sa, "Dere skal ikke gi døtrene deres til deres sønner, og heller ikke ta døtrene deres til deres sønner eller til dere selv."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg irettesatte dem, forbannet dem, slo noen av mennene og rev av dem håret. Jeg fikk dem til å sverge ved Gud: Dere skal ikke gi døtrene deres til deres sønner, og ikke ta deres døtre til deres sønner eller dere selv.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg irettesatte dem, forbannet dem, slo noen av mennene og rykket av dem håret, og jeg lot dem sverge ved Gud at de ikke skulle gi deres døtre til de fremmede sønnene eller ta deres døtre til sønnene sine eller seg selv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg irettesatte dem, forbannet dem, slo noen av dem, og rev av dem håret, og fikk dem til å sverge ved Gud at de ikke skulle gi sine døtre til deres sønner, eller ta deres døtre til sine sønner eller for seg selv.
o3-mini KJV Norsk
Jeg talte imot dem, forbannet dem, slo noen av dem, rev håret av dem og fikk dem til å sverge ved Gud: «Dere skal ikke gi deres døtre til deres sønner, eller ta deres døtre til deres sønner, eller til dere selv.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg irettesatte dem, forbannet dem, slo noen av dem, og rev av dem håret, og fikk dem til å sverge ved Gud at de ikke skulle gi sine døtre til deres sønner, eller ta deres døtre til sine sønner eller for seg selv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg irettesatte dem, forbannet dem, slo noen av mennene deres og rev ut håret deres. Jeg fikk dem til å avlegge en ed for Gud og sa: "Dere skal ikke gi deres døtre til deres sønner, eller ta deres døtre til deres sønner eller dere selv.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So I confronted them, cursed them, struck some of them, pulled out their hair, and made them swear by God: 'You must not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters for your sons or yourselves.'
biblecontext
{ "verseID": "Nehemiah.13.25", "source": "וָאָרִ֤יב עִמָּם֙ וָאֲקַֽלְלֵ֔ם וָאַכֶּ֥ה מֵהֶ֛ם אֲנָשִׁ֖ים וָֽאֶמְרְטֵ֑ם וָאַשְׁבִּיעֵ֣ם בֵּֽאלֹהִ֗ים אִם־תִּתְּנ֤וּ בְנֹֽתֵיכֶם֙ לִבְנֵיהֶ֔ם וְאִם־תִּשְׂאוּ֙ מִבְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם לִבְנֵיכֶ֖ם וְלָכֶֽם׃", "text": "And *ʾārîb* with them and *ʾăqalləlēm* and *ʾakkeh* from them *ʾănāšîm* and *ʾemrəṭēm* and *ʾašbîʿēm* by *ʾĕlōhîm*, 'If-*tittənû* *bənōtêkem* to *bənêhem* and if-*tiśʾû* from *bənōtêhem* to *bənêkem* and to yourselves.'", "grammar": { "*ʾārîb*": "Qal imperfect 1st person singular with waw consecutive - and I contended", "*ʾăqalləlēm*": "Piel imperfect 1st person singular with waw consecutive + 3rd person masculine plural suffix - and I cursed them", "*ʾakkeh*": "Hiphil imperfect 1st person singular with waw consecutive - and I struck", "*ʾănāšîm*": "masculine plural - men", "*ʾemrəṭēm*": "Qal imperfect 1st person singular with waw consecutive + 3rd person masculine plural suffix - and I plucked out their hair", "*ʾašbîʿēm*": "Hiphil imperfect 1st person singular with waw consecutive + 3rd person masculine plural suffix - and I made them swear", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural with preposition - by God", "*tittənû*": "Qal imperfect 2nd person masculine plural - you will give", "*bənōtêkem*": "feminine plural with 2nd person masculine plural suffix - your daughters", "*bənêhem*": "masculine plural with 3rd person masculine plural suffix - their sons", "*tiśʾû*": "Qal imperfect 2nd person masculine plural - you will take", "*bənōtêhem*": "feminine plural with 3rd person masculine plural suffix - their daughters", "*bənêkem*": "masculine plural with 2nd person masculine plural suffix - your sons" }, "variants": { "*ʾārîb*": "contended/strove/quarreled", "*ʾăqalləlēm*": "cursed them/reviled them", "*ʾakkeh*": "struck/beat/hit", "*ʾemrəṭēm*": "plucked out their hair/pulled out their hair", "*ʾašbîʿēm*": "made them swear/put them under oath", "*tiśʾû*": "take/carry/lift" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg irettesatte dem, forbannet dem, slo noen av dem og dro dem i håret. Jeg fikk dem til å sverge ved Gud: Dere skal ikke gi døtrene deres til deres sønner, ikke ta døtrenes deres til deres sønner eller for dere selv.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg trættede med dem og bandte dem, og slog (nogle) Mænd af dem og rev (Haar) af dem, og jeg tog en Ed af dem ved Gud, (sigende:) I skulle ikke give eders Døttre til deres Sønner, og ei tage af deres Døttre til eders Sønner eller til eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves.
KJV 1769 norsk
Og jeg irettesatte dem, forbannet dem, slo noen av dem, rev av deres hår, og fikk dem til å sverge ved Gud, og sa: Dere skal ikke gi deres døtre til deres sønner, eller ta deres døtre til deres sønner eller for dere selv.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg tok det opp med dem, forbannet dem, slo noen av dem, rev av dem håret, og fikk dem til å sverge ved Gud ved å si: Dere skal ikke gi deres døtre til deres sønner, eller ta deres døtre for deres sønner eller for dere selv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg klandret dem, forbannet dem, slo noen av dem, og dro ut deres hår, og fikk dem til å sverge ved Gud: "Dere skal ikke gi deres døtre til deres sønner, og dere skal ikke ta deres døtre til deres sønner eller dere selv.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg klandret dem, forbannet dem, slo noen av dem og rev av dem håret, og fikk dem til å sverge ved Gud: Dere skal ikke gi deres døtre til deres sønner, og ikke ta deres døtre for deres sønner eller dere selv.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg tok et oppgjør med dem, forbannet dem og slo noen av dem og rev ut håret deres; og jeg fikk dem til å sverge ved Gud og sa: Dere skal ikke gi deres døtre til deres sønner eller ta deres døtre til deres sønner eller dere selv.
Coverdale Bible (1535)
And I reproued them, and cursed them, & smote certayne men of the, and plucte them vp, and toke an ooth of them by God: Ye shal not geue youre daughters vnto their sonnes, nether shal ye take their daughters vnto youre sonnes, or for youre selues.
Geneva Bible (1560)
Then I reprooued them, & cursed them, and smote certaine of them, and pulled off their heare, and tooke an othe of them by God, Yee shall not giue your daughters vnto their sonnes, neither shall ye take of their daughters vnto your sonnes, nor for your selues.
Bishops' Bible (1568)
Then I reproued them, and cursed them, and smote certayne men of them, and made them bare: and toke an oth of them by God, Ye shall not geue your daughters vnto their sonnes, neither shall ye take their daughters vnto your sonnes, or for your selues.
Authorized King James Version (1611)
And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, [saying], Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves.
Webster's Bible (1833)
I contended with them, and cursed them, and struck certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, [saying], You shall not give your daughters to their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I strive with them, and declare them vile, and smite certain of them, and pluck off their hair, and cause them to swear by God, `Ye do not give your daughters to their sons, nor do ye take of their daughters to your sons, and to yourselves.
American Standard Version (1901)
And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, [saying], Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
Bible in Basic English (1941)
And I took up the cause against them, cursing them and giving blows to some of them and pulling out their hair; and I made them take an oath by God, saying, You are not to give your daughters to their sons or take their daughters for your sons or for yourselves.
World English Bible (2000)
I contended with them, and cursed them, and struck certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, [saying], "You shall not give your daughters to their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
NET Bible® (New English Translation)
So I entered a complaint with them. I called down a curse on them, and I struck some of the men and pulled out their hair. I had them swear by God saying,“You will not marry off your daughters to their sons, and you will not take any of their daughters as wives for your sons or for yourselves!
Referenced Verses
- Ezra 10:5 : 5 Then Ezra arose and made the chief priests, the Levites, and all Israel swear that they would do according to this word. And they swore.
- Neh 10:29-30 : 29 They joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and His judgments and His statutes; 30 And that we would not give our daughters to the people of the land, nor take their daughters for our sons:
- Neh 13:17 : 17 Then I contended with the nobles of Judah, and said to them, What evil thing is this that you are doing, profaning the Sabbath day?
- Neh 13:11 : 11 So I contended with the rulers, and said, Why has the house of God been forsaken? And I gathered them together and placed them in their stations.
- Neh 5:13 : 13 I also shook out the fold of my garment and said, So may God shake out every man from his house and from his labor who does not keep this promise. Even so may he be shaken out and emptied. And all the assembly said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise.
- Exod 34:16 : 16 And you take their daughters for your sons, and their daughters go whoring after their gods, and make your sons go whoring after their gods.
- Deut 6:13 : 13 You shall fear the LORD your God and serve him, and shall swear by his name.
- Deut 7:3 : 3 Neither shall you make marriages with them; your daughter you shall not give to his son, nor his daughter shall you take for your son.
- Deut 25:2-3 : 2 And it shall be, if the wicked man deserves to be beaten, that the judge shall cause him to lie down and be beaten in his presence, according to his fault, by a number of strokes. 3 Forty stripes he may give him, and not exceed; lest, if he should exceed and beat him with many more stripes, then your brother should appear vile to you.
- Deut 27:14-26 : 14 And the Levites shall speak, and say to all the men of Israel with a loud voice, 15 Cursed be the man that makes any graven or molten image, an abomination to the LORD, the work of the hands of the craftsman, and puts it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen. 16 Cursed be he who dishonors his father or his mother. And all the people shall say, Amen. 17 Cursed be he who removes his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen. 18 Cursed be he who makes the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. 19 Cursed be he who perverts the judgment of the stranger, the fatherless, and the widow. And all the people shall say, Amen. 20 Cursed be he who lies with his father's wife; because he uncovers his father's bed. And all the people shall say, Amen. 21 Cursed be he who lies with any kind of animal. And all the people shall say, Amen. 22 Cursed be he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen. 23 Cursed be he who lies with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen. 24 Cursed be he who strikes his neighbor secretly. And all the people shall say, Amen. 25 Cursed be he who takes a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen. 26 Cursed be he who does not confirm all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
- 2 Chr 15:12-15 : 12 And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul; 13 That whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. 14 And they swore to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. 15 And all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart, and sought Him with their whole desire; and He was found by them: and the LORD gave them rest all around.
- Ezra 7:26 : 26 And whoever will not do the law of your God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be to death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
- Ps 15:4 : 4 In whose eyes a vile person is despised; but he honors those who fear the LORD. He who swears to his own hurt, and does not change.
- Prov 28:4 : 4 Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law contend with them.
- Isa 50:6 : 6 I gave my back to the smiters, and my cheeks to those that plucked off the hair: I did not hide my face from shame and spitting.
- Luke 11:45-46 : 45 Then one of the lawyers answered and said to him, Teacher, by saying this you reproach us also. 46 And he said, Woe to you also, lawyers! for you load men with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.