Verse 3
Others said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses to buy grain because of the famine.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Andre sa: 'Vi må pantsette våre åkrer, vingårder og hus for å få korn under denne hungersnøden.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Andre sa: "Vi har pantsatt våre jorder, vingårder og hus for å kjøpe korn på grunn av hungersnøden."
Norsk King James
Noen sa også: Vi har pantsatt våre marker, vingårder og hus for å kjøpe korn på grunn av hungersnøden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det var også de som sa: Vi har pantsatt våre jorder, vingårder og hus for å få korn i denne hungersnøden.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Andre sa: Vi må låne bort våre marker, vingårder og hus for å få korn i denne hungersnød.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Andre sa: Vi har pantsatt våre marker, vingårder og hus for å kjøpe korn på grunn av hungersnøden.
o3-mini KJV Norsk
Det var også noen som sa: 'Vi har pantsatt våre land, vingårder og hus for å kunne kjøpe korn på grunn av hungersnøden.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Andre sa: Vi har pantsatt våre marker, vingårder og hus for å kjøpe korn på grunn av hungersnøden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Andre sa: «Vi må pantsette våre marker, vingårder og hus for å få korn under hungersnøden.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Others were saying, 'We have had to mortgage our fields, vineyards, and houses to get grain during the famine.'
biblecontext
{ "verseID": "Nehemiah.5.3", "source": "וְיֵשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אֹמְרִ֔ים שְׂדֹתֵ֛ינוּ וּכְרָמֵ֥ינוּ וּבָתֵּ֖ינוּ אֲנַ֣חְנוּ עֹרְבִ֑ים וְנִקְחָ֥ה דָגָ֖ן בָּרָעָֽב׃", "text": "And *yēš* *ʾăšer* *ʾōmĕrîm* *śĕdōtênû* and *ûḵĕrāmênû* and *ûḇāttênû* *ʾănaḥnû* *ʿōrĕḇîm* and *wĕniqqĕḥâ* *dāḡān* in *bārāʿāḇ*.", "grammar": { "*yēš*": "existential particle - there are", "*ʾăšer*": "relative pronoun - who", "*ʾōmĕrîm*": "qal participle, masculine plural - saying", "*śĕdōtênû*": "noun with 1st plural suffix - our fields", "*ûḵĕrāmênû*": "conjunction + noun with 1st plural suffix - and our vineyards", "*ûḇāttênû*": "conjunction + noun with 1st plural suffix - and our houses", "*ʾănaḥnû*": "1st person plural pronoun - we", "*ʿōrĕḇîm*": "qal participle, masculine plural - pledging/mortgaging", "*wĕniqqĕḥâ*": "conjunction + qal cohortative, 1st plural - and let us take/get", "*dāḡān*": "noun, masculine singular - grain", "*bārāʿāḇ*": "preposition + definite noun, masculine singular - in the famine" }, "variants": { "*ʿōrĕḇîm*": "pledging/mortgaging/giving as security", "*dāḡān*": "grain/corn" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Andre sa: 'Vi må pantsatte våre marker, vingårder og hus for å få korn på grunn av hungersnøden.'
Original Norsk Bibel 1866
Der vare og de, som sagde: Vi have pantsat vore Agre og vore Viingaarde og vore Huse, og optaget Korn i (denne) Hunger.
King James Version 1769 (Standard Version)
Some also there were that said, We have mortgaged our lands, viyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.
KJV 1769 norsk
Noen sa også: Vi har pantsatt våre marker, vingårder og hus for å kjøpe korn, på grunn av hungersnøden.
Norsk oversettelse av Webster
Andre sa: Vi pantsetter våre marker, vingårder og hus for å få korn på grunn av hungersnøden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og det var noen som sa, 'Vi har pantet våre åkre, vinmarker og hus for å få korn på grunn av hungersnøden.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Det var også noen som sa: Vi pantsetter våre marker, vinmarker og hus for å få korn på grunn av hungersnøden.
Norsk oversettelse av BBE
Og det var noen som sa: Vi gir våre åkrer og vingårder og hus for gjeld; la oss få korn fordi vi er i nød.
Coverdale Bible (1535)
Some saide: Let vs set or londes, vynyardes & houses to pledge, & take vp corne in the derth.
Geneva Bible (1560)
And there were that saide, We must gage our landes, and our vineyardes, and our houses, and take vp corne for the famine.
Bishops' Bible (1568)
Some also there were that saide: Let vs set our landes, vineyardes, and houses to pledge, and take vp corne in the dearth.
Authorized King James Version (1611)
[Some] also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.
Webster's Bible (1833)
Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get grain, because of the dearth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And there are who are saying, `Our fields, and our vineyards, and our houses, we are pledging, and we receive corn for the famine.'
American Standard Version (1901)
Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get grain, because of the dearth.
Bible in Basic English (1941)
And there were some who said, We are giving our fields and our vine-gardens and our houses for debt: let us get grain because we are in need.
World English Bible (2000)
Some also there were that said, "We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine."
NET Bible® (New English Translation)
There were others who said,“We are putting up our fields, our vineyards, and our houses as collateral in order to obtain grain during the famine.”
Referenced Verses
- Gen 47:15-25 : 15 And when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in your presence? for the money fails. 16 And Joseph said, Give your cattle; and I will give you bread for your cattle, if money fails. 17 And they brought their cattle to Joseph: and Joseph gave them bread in exchange for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the donkeys: and he fed them with bread for all their cattle for that year. 18 When that year ended, they came to him the second year, and said to him, We will not hide it from my lord, that our money is spent; my lord also has our herds of cattle; there is nothing left in the sight of my lord, but our bodies and our lands: 19 Why shall we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for bread, and we and our land will be servants to Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate. 20 And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's. 21 As for the people, he moved them to cities from one end of the borders of Egypt to the other end. 22 Only the land of the priests he did not buy; for the priests had a portion assigned them by Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gave them: therefore they did not sell their lands. 23 Then Joseph said to the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: here is seed for you, and you shall sow the land. 24 And it shall come to pass in the harvest, that you shall give a fifth part to Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. 25 And they said, You have saved our lives: let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
- Lev 25:35-39 : 35 And if your brother becomes poor, and falls into decay with you; then you shall relieve him: yes, though he is a stranger, or a sojourner; that he may live with you. 36 Take no usury from him, or increase; but fear your God; that your brother may live with you. 37 You shall not give him your money upon usury, nor lend him your food for increase. 38 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God. 39 And if your brother who dwells by you becomes poor, and is sold to you; you shall not compel him to serve as a bondservant:
- Deut 15:7 : 7 If there is among you a poor man of one of your brothers within any of your gates in your land which the LORD your God gives you, you shall not harden your heart nor shut your hand from your poor brother.
- Mal 3:8-9 : 8 Will a man rob God? Yet you have robbed me. But you say, 'In what way have we robbed you?' In tithes and offerings. 9 You are cursed with a curse, for you have robbed me, even this whole nation. 10 Bring all the tithes into the storehouse, that there may be food in my house, and try me now in this, says the LORD of hosts, if I will not open for you the windows of heaven, and pour out for you a blessing, that there will not be room enough to receive it. 11 And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; nor shall your vine cast its fruit before its time in the field, says the LORD of hosts.