Verse 7
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal ta ansvar for både hans oppgaver og hele menighetens oppgaver ved møteteltet, ved å utføre tjenester i helligdommen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal ivareta hans plikter og hele menighetens plikter foran møteteltet, for å utføre tjenesten ved tabernaklet.
Norsk King James
De skal også ta vare på hans oppgaver, og ansvaret for hele menigheten foran tabernaklet i møtet, for å utføre tjenesten der.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal ivareta det oppdraget de får i menighetens telt, inklusive tjenesten i tabernaklet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skal ta vare på det Aron og hele menigheten har fått i oppdrag å vokte, ved møte-teltet og utføre tjenesten ved tabernaklet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De skal ta vare på hans tjeneste, og de skal ta vare på hele menighetens tjeneste foran menighetens tabernakel for å utføre tjenesten ved tabernaklet.
o3-mini KJV Norsk
De skal holde vakt over hans oppdrag og hele forsamlingens plikter foran forsamlingens telt, for å utføre tjenesten i teltet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De skal ta vare på hans tjeneste, og de skal ta vare på hele menighetens tjeneste foran menighetens tabernakel for å utføre tjenesten ved tabernaklet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal ha omsorg for hans embetsplikter og for hele menighetens oppgaver framfor telthelligdommen, for å utføre helligdommens arbeid.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They shall be responsible for his duties and the duties of the entire congregation before the tent of meeting, to perform the service of the tabernacle.
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.3.7", "source": "וְשָׁמְר֣וּ אֶת־מִשְׁמַרְתּ֗וֹ וְאֶת־מִשְׁמֶ֙רֶת֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד לַעֲבֹ֖ד אֶת־עֲבֹדַ֥ת הַמִּשְׁכָּֽן׃", "text": "*wə-šāmərû* *ʾet*-*mišmartô* *wə-ʾet*-*mišmeret* *kol*-*hā-ʿēdāh* *li-pnê* *ʾōhel* *môʿēd* *la-ʿăbōd* *ʾet*-*ʿăbōdat* *ha-miškān*", "grammar": { "*wə-šāmərû*": "conjunction + verb, Qal perfect, 3rd common plural + paragogic waw - and they shall keep/guard", "*ʾet*": "direct object marker", "*mišmartô*": "noun, feminine singular + 3rd masculine singular suffix - his charge/duty/obligation", "*wə-ʾet*": "conjunction + direct object marker", "*mišmeret*": "noun, feminine singular construct - charge/duty of", "*kol*": "noun, masculine singular construct - all of/whole of", "*hā-ʿēdāh*": "definite article + noun, feminine singular - the congregation/assembly", "*li-pnê*": "preposition + noun, masculine plural construct - before/in front of", "*ʾōhel*": "noun, masculine singular construct - tent of", "*môʿēd*": "noun, masculine singular - meeting/appointed time", "*la-ʿăbōd*": "preposition + verb, Qal infinitive construct - to work/serve", "*ʾet*": "direct object marker", "*ʿăbōdat*": "noun, feminine singular construct - service/work of", "*ha-miškān*": "definite article + noun, masculine singular - the tabernacle/dwelling place" }, "variants": { "*mišmartô*": "charge/duty/watch/obligation/guard duty", "*ʿēdāh*": "congregation/assembly/community", "*ʾōhel môʿēd*": "tent of meeting/tabernacle of congregation", "*ʿăbōdat*": "service/work/ministry/labor" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De skal utføre tjenesten for ham og for hele menigheten foran møteteltet, og gjøre tjeneste i tabernaklet.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle tage vare paa, hvad der er at tage vare paa for ham og al Menigheden, foran Forsamlingens Paulun, at de maae besørge Tabernaklets Tjeneste.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
KJV 1769 norsk
De skal ta vare på hans plikter og hele menighetens plikter foran menighetsteltet og utføre tjenesten ved tabernaklet.
Norsk oversettelse av Webster
De skal ta vare på ham og hele menighetens tjenester foran møteteltet for å utføre arbeidet med tabernaklet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal ivareta hans plikter og pliktene for hele menigheten foran møteteltet, for å utføre tjenesten i tabernaklet.
Norsk oversettelse av ASV1901
De skal ha ansvar for hans oppgaver og oppgavene til hele menigheten foran telthelligdommen, for å utføre tjenesten ved tabernaklet.
Norsk oversettelse av BBE
De skal ha ansvar for ham og hele Israel når det gjelder å ta seg av sammenkomstteltet og gjøre arbeidet for Herrens hus.
Tyndale Bible (1526/1534)
and apon all the multitude before the tabernacle of witnesse to doo the seruyce of the habitacion.
Coverdale Bible (1535)
& vpo the whole congregacion before ye Tabernacle of witnesse, and execute the seruyce of the habitacion,
Geneva Bible (1560)
And take the charge with him, euen the charge of the whole Congregation before the Tabernacle of the Congregation to doe the seruice of the Tabernacle.
Bishops' Bible (1568)
And take the charge with hym, euen the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the seruice of the tabernacle.
Authorized King James Version (1611)
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
Webster's Bible (1833)
They shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and kept his charge, and the charge of all the company before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle;
American Standard Version (1901)
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
Bible in Basic English (1941)
In order that they may be responsible to him and to all Israel for the care of the Tent of meeting, and to do the work of the House;
World English Bible (2000)
They shall keep his requirements, and the requirements of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle.
NET Bible® (New English Translation)
They are responsible for his needs and the needs of the whole community before the tent of meeting, by attending to the service of the tabernacle.
Referenced Verses
- Num 1:50 : 50 But you shall appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all its vessels, and over all things that belong to it: they shall carry the tabernacle, and all its vessels; and they shall minister unto it, and shall encamp around the tabernacle.
- Num 8:11 : 11 And Aaron shall offer the Levites before the LORD as a wave offering from the children of Israel, that they may perform the service of the LORD.
- Num 8:15 : 15 After that, the Levites shall go in to perform the service of the tabernacle of meeting, and you shall cleanse them and offer them as a wave offering.
- Num 8:24-26 : 24 This is what regards the Levites: from twenty-five years old and above, they shall go in to perform the work in the tabernacle of meeting. 25 And at the age of fifty years, they shall cease performing this work and shall serve no more. 26 But they may minister with their brethren in the tabernacle of meeting, to attend to needs, but shall do no work. Thus shall you do to the Levites regarding their duties.
- Num 31:30 : 30 And from the children of Israel's half, you shall take one out of every fifty, of the persons, the cattle, the donkeys, and the flocks, of all kinds of animals, and give them to the Levites who keep the charge of the tabernacle of the LORD.
- 1 Chr 23:28-32 : 28 Because their duty was to assist the sons of Aaron in the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purification of all holy things, and in the work of the service of the house of God; 29 Both for the showbread, and for the fine flour for grain offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all kinds of measure and size; 30 And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening; 31 And to offer all burnt sacrifices to the LORD on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD: 32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brothers, in the service of the house of the LORD.
- 1 Chr 26:20 : 20 And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God and over the treasures of the dedicated things.
- 1 Chr 26:22 : 22 The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, who were over the treasures of the house of the LORD.
- 1 Chr 26:26 : 26 This Shelomith and his brothers were over all the treasures of the dedicated things which King David, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army had dedicated.
- Num 3:32 : 32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the leaders of the Levites and have the oversight of those who perform the duties of the sanctuary.