Verse 8
This is what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Slik handlet fedrene deres da jeg sendte dem fra Kadesj-Barnea for å utforske landet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Slik gjorde deres fedre da jeg sendte dem fra Kadesh-Barnea for å se landet.
Norsk King James
Slik gjorde deres fedre, da jeg sendte dem fra Kadesj-Barnea for å se landet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik gjorde deres fedre da jeg sendte dem fra Kades-Barnea for å se på landet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det samme gjorde deres fedre da jeg sendte dem fra Kadesj-Barnea for å utrede landet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slik gjorde deres fedre da jeg sendte dem fra Kadesj-Barnea for å se landet.
o3-mini KJV Norsk
Slik handlet også deres fedre da jeg sendte dem ut fra Kades-Barnea for å speide etter landet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik gjorde deres fedre da jeg sendte dem fra Kadesj-Barnea for å se landet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slik gjorde også deres fedre da jeg sendte dem fra Kadesj-Barnea for å utforske landet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
This is what your ancestors did when I sent them from Kadesh Barnea to spy out the land.
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.32.8", "source": "כֹּ֥ה עָשׂ֖וּ אֲבֹתֵיכֶ֑ם בְּשָׁלְחִ֥י אֹתָ֛ם מִקָּדֵ֥שׁ בַּרְנֵ֖עַ לִרְא֥וֹת אֶת־הָאָֽרֶץ׃", "text": "Thus *'asu* fathers-your in-*shalhi* *'otam* from-*Qadesh Barnea'* to-see *'et*-the-*'arets*.", "grammar": { "*'asu*": "verb, qal perfect, 3rd plural - they did/made/acted", "*shalhi*": "verb, qal infinitive construct with preposition and 1st singular suffix - my sending", "*'otam*": "direct object marker with 3rd masculine plural suffix - them", "*Qadesh Barnea'*": "proper noun - place name", "*'et*": "direct object marker", "*'arets*": "noun, feminine singular - land/territory" }, "variants": { "*'asu*": "did/made/acted/performed", "*shalhi*": "my sending/when I sent", "*'arets*": "land/territory/country/region" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Slik gjorde deres fedre da jeg sendte dem fra Kades Barnea for å se landet.
Original Norsk Bibel 1866
Saa gjorde eders Fædre, der jeg sendte dem af Kades-Barnea, til at besee Landet.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
KJV 1769 norsk
Slik gjorde deres fedre da jeg sendte dem fra Kadesj-Barnea for å se landet.
Norsk oversettelse av Webster
Slik gjorde deres fedre da jeg sendte dem fra Kadesj-Barnea for å se landet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slik gjorde deres fedre da jeg sendte dem fra Kadesj-Barnea for å se landet;
Norsk oversettelse av ASV1901
Slik gjorde deres fedre da jeg sendte dem fra Kadesj-Barnea for å se landet.
Norsk oversettelse av BBE
Slik gjorde deres fedre da jeg sendte dem fra Kadesh-Barnea for å se på landet.
Tyndale Bible (1526/1534)
This dyd youre fathers whe I sent them from Cades bernea to se the londe.
Coverdale Bible (1535)
Thus dyd youre fathers also, whan I sent them out from Cades Bernea, to spye out ye londe.
Geneva Bible (1560)
Thus did your fathers when I sent them from Kadesh-barnea to see the lande.
Bishops' Bible (1568)
Thus dyd your fathers when I sent them from Cades Brnea to see ye lande.
Authorized King James Version (1611)
Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.
Webster's Bible (1833)
Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Thus did your fathers in my sending them from Kadesh-Barnea to see the land;
American Standard Version (1901)
Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
Bible in Basic English (1941)
So did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
World English Bible (2000)
Your fathers did so when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.
NET Bible® (New English Translation)
Your fathers did the same thing when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.
Referenced Verses
- Num 13:2-9 : 2 Send men that they may explore the land of Canaan, which I give to the children of Israel. From each tribe of their fathers, you shall send a man, every one a leader among them. 3 And Moses, by the command of the LORD, sent them from the wilderness of Paran. All those men were leaders of the children of Israel. 4 And these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur. 5 From the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori. 6 From the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 7 From the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph. 8 From the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun. 9 From the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu. 10 From the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi. 11 From the tribe of Joseph, namely, from the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi. 12 From the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli. 13 From the tribe of Asher, Sethur the son of Michael. 14 From the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi. 15 From the tribe of Gad, Geuel the son of Machi. 16 These are the names of the men whom Moses sent to explore the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua. 17 And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, Go up this way southward, and go up into the mountain: 18 See the land, how it is; and the people who dwell in it, whether they are strong or weak, few or many; 19 And what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they dwell in, whether in tent camps or fortified cities; 20 And what the land is, whether it is rich or poor, whether there is wood in it, or not. Be of good courage, and bring some of the fruit of the land. Now was the time of the first ripe grapes. 21 So they went up and searched the land from the wilderness of Zin to Rehob, near the entrance of Hamath. 22 And they ascended by the south and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.) 23 And they came to the Valley of Eshcol, and cut down a branch with one cluster of grapes, and they carried it between two on a staff. They also brought pomegranates and figs. 24 The place was called the Valley of Eshcol because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down there. 25 And they returned from exploring the land after forty days. 26 And they went and came to Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel, to the wilderness of Paran, at Kadesh. They brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.
- Num 14:2 : 2 And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!
- Deut 1:19-25 : 19 And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which you saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadesh Barnea. 20 And I said to you, You have come to the mountain of the Amorites, which the LORD our God is giving to us. 21 Behold, the LORD your God has set the land before you: go up and possess it, as the LORD God of your fathers has told you; do not fear, neither be discouraged. 22 And every one of you came near to me, and said, Let us send men before us, and they shall search out the land for us, and bring us back word of the way we must go up and of the cities we will come to. 23 And the plan pleased me well: so I took twelve men of you, one man for each tribe: 24 And they turned and went up into the mountain, and came to the Valley of Eshcol, and explored it. 25 And they took some of the fruit of the land in their hands, and brought it down to us, and brought us back word, saying, It is a good land which the LORD our God is giving us.
- Josh 14:6-7 : 6 Then the children of Judah came to Joshua in Gilgal; and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said to him, You know the thing that the LORD said to Moses the man of God concerning me and you in Kadeshbarnea. 7 I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to spy out the land, and I brought him word again as it was in my heart.