Verse 2
I urge Euodias, and urge Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg ber Euodia, og ber Syntyche, om at de må være enige i Herren.
NT, oversatt fra gresk
Jeg oppmuntrer både Evodia og Syntyke til å tenke det samme i Herren.
Norsk King James
Jeg ber om at Euodia og Syntyche må være enige i Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg oppfordrer Evodia, og jeg oppfordrer Syntyche til å være enige i Herren.
KJV/Textus Receptus til norsk
Euodia formaner jeg, og Syntyche formaner jeg til å ha samme sinn i Herren.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg formaner Evodia, og jeg formaner Syntyke, å være av samme sinn i Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg ber Euodias og Syntyche om å være enige i Herren.
o3-mini KJV Norsk
Jeg ber Euodias og Syntyche om å være samstemte i Herren.
gpt4.5-preview
Jeg oppfordrer Evodia, og jeg oppfordrer Syntyke, til å være enige i Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg oppfordrer Evodia, og jeg oppfordrer Syntyke, til å være enige i Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg oppfordrer Euodia, og jeg oppfordrer Syntyche, til å være enige i Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.
biblecontext
{ "verseID": "Philippians.4.2", "source": "Εὐοδίαν παρακαλῶ, καὶ Συντύχην παρακαλῶ, τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ.", "text": "*Euodian parakalō*, and *Syntychēn parakalō*, the same *phronein* in *Kyriō*.", "grammar": { "*Euodian*": "accusative, feminine, singular - proper name", "*parakalō*": "present indicative, 1st person singular - I urge/exhort/beseech", "*Syntychēn*": "accusative, feminine, singular - proper name", "*phronein*": "present infinitive - to think/mind/be of the same mind", "*Kyriō*": "dative, masculine, singular - Lord" }, "variants": { "*parakalō*": "I urge/exhort/beseech/entreat", "*phronein*": "to think/mind/be of the same mind/agree/have the same attitude", "*Kyriō*": "Lord/master" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg formaner Evodia, og jeg formaner Syntyke, at de skal ha samme sinn i Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Evodia formaner jeg, og Syntyche formaner jeg at være enige i Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
KJV 1769 norsk
Jeg ber Euodia og Syntyke om å være enige i Herren.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg formaner Evodia, og jeg formaner Syntyke, til å være enige i Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg formaner Euodia, og jeg formaner Syntyke, til å være av samme sinn i Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg oppmuntrer Euodia, og jeg oppmuntrer Syntyke, til å være enige i Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg ber Euodia og Syntyke om å ha samme sinn i Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
I praye Evodias and beseche Sintiches that they be of one accorde in the LORde.
Coverdale Bible (1535)
I praye Euodias, & beseke Syntiches, that they be of one mynde in the LORDE.
Geneva Bible (1560)
I pray Euodias, and beseech Syntyche, that they be of one accord in the Lord,
Bishops' Bible (1568)
I pray Euodias, and beseche Syntyches, yt they be of one accorde in the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Webster's Bible (1833)
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;
American Standard Version (1901)
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
Bible in Basic English (1941)
I make request to Euodias and Syntyche to be of the same mind in the Lord.
World English Bible (2000)
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
NET Bible® (New English Translation)
I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.
Referenced Verses
- Heb 12:14 : 14 Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord:
- 1 Thess 5:13 : 13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
- 1 Pet 3:8-9 : 8 Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be courteous; 9 Not returning evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing. 10 For he who would love life and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips from speaking deceit. 11 Let him turn away from evil and do good; let him seek peace and pursue it.
- Gen 45:24 : 24 So he sent his brothers away, and they departed; and he said to them, See that you do not quarrel on the way.
- Ps 133:1-3 : 1 Behold, how good and pleasant it is for brothers to live together in unity! 2 It is like the precious oil upon the head, running down on the beard, even Aaron's beard, coming down upon the edge of his garments; 3 As the dew of Hermon, and as the dew that descends upon the mountains of Zion, for there the LORD commanded the blessing, life forevermore.
- Mark 9:50 : 50 Salt is good, but if the salt loses its flavor, how will you season it? Have salt in yourselves, and have peace with one another.
- Rom 12:16-18 : 16 Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion. 17 Repay no one evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. 18 If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
- 1 Cor 1:10 : 10 Now I plead with you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
- Eph 4:1-8 : 1 I therefore, the prisoner of the Lord, urge you to walk worthy of the calling with which you are called, 2 With all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love; 3 Endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. 4 There is one body, and one Spirit, just as you are called in one hope of your calling; 5 One Lord, one faith, one baptism, 6 One God and Father of all, who is over all, and through all, and in you all. 7 But to each one of us grace is given according to the measure of the gift of Christ. 8 Therefore he says, When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
- Phil 2:2-3 : 2 Fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. 3 Let nothing be done through strife or vanity; but in humility let each consider others better than themselves.
- Phil 3:16 : 16 Nevertheless, to the degree that we have already attained, let us walk by the same rule, let us be of the same mind.
- Jas 3:17-18 : 17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy. 18 And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.