Verse 23
Turn at my rebuke; surely I will pour out my spirit upon you, I will make my words known to you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vend dere til min tilrettevisning! Se, jeg vil utøse min ånd over dere, jeg vil gi dere mine ord.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vend dere ved min tilrettevisning; se, jeg vil utøse min ånd over dere, jeg vil gi dere kunnskap om mine ord.
Norsk King James
Vend dere mot min tilrettevisning: Se, jeg vil utgyte min ånd over dere, jeg vil gjøre mine ord kjent for dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vend dere til min tilrettevisning; se, jeg vil øse ut min ånd over dere, jeg vil kunngjøre dere mine ord.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vend om til min tilrettevisning! Se, jeg vil utøse min ånd over dere, jeg vil gjøre mine ord kjent for dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vend dere ved min irettesettelse; se, jeg vil utøse min ånd over dere, jeg vil gjøre mine ord kjent for dere.
o3-mini KJV Norsk
Vend om etter min irettesettelse: se, jeg vil utgyte min ånd over dere og gjøre mine ord kjent for dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vend dere ved min irettesettelse; se, jeg vil utøse min ånd over dere, jeg vil gjøre mine ord kjent for dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vend om til min tilrettevisning! Se, jeg vil gjøre mitt ånd kjent for dere, jeg vil kunngjøre mine ord for dere.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
If you turn at my correction, behold, I will pour out my Spirit to you; I will make my words known to you.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.1.23", "source": "תָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם׃", "text": "*tashuvu* *lətokhaḥti* *hinneh* *abbi'ah* *lakem* *ruḥi* *'odi'ah* *dəvaray* *'etkem*", "grammar": { "*tashuvu*": "qal imperfect, 2nd masculine plural - you will turn", "*lətokhaḥti*": "preposition + feminine singular noun + 1st person singular suffix - to my reproof", "*hinneh*": "interjection - behold", "*abbi'ah*": "hiphil imperfect, 1st person singular cohortative - I will pour out", "*lakem*": "preposition + 2nd masculine plural suffix - to you", "*ruḥi*": "feminine singular noun + 1st person singular suffix - my spirit", "*'odi'ah*": "hiphil imperfect, 1st person singular cohortative - I will make known", "*dəvaray*": "masculine plural noun + 1st person singular suffix - my words", "*'etkem*": "direct object marker + 2nd masculine plural suffix - you" }, "variants": { "*tashuvu*": "turn/return/repent", "*tokhaḥti*": "my reproof/my rebuke/my correction", "*abbi'ah*": "pour out/gush forth/bubble up", "*ruḥi*": "my spirit/my breath/my wind", "*'odi'ah*": "make known/declare/inform" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vend dere til min irettesettelse; se, jeg vil utøse min ånd over dere, jeg vil gjøre mine ord kjent for dere.
Original Norsk Bibel 1866
Vender eder til min Straf; see, jeg vil (overflødig) udgyde over eder min Aand, jeg vil kundgjøre eder mine Ord.
King James Version 1769 (Standard Version)
Turn you at my reoof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
KJV 1769 norsk
Vend om ved min irettesettelse: Se, jeg skal utøse min ånd over dere, jeg vil gjøre mine ord kjent for dere.
Norsk oversettelse av Webster
Vend dere til min irettesettelse. Se, jeg skal utøse min ånd over dere. Jeg skal la dere få kjenne mine ord.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vend om ved min tilrettevisning, se, jeg utøser min ånd over dere, jeg lar dere forstå mine ord.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vend dere ved min irettesettelse: Se, jeg vil utøse min ånd over dere; jeg vil la dere få vite mine ord.
Norsk oversettelse av BBE
Vær omvendt av mine skarpe ord: Se, jeg vil sende min ånds strøm over dere, og gjøre mine ord klare for dere.
Coverdale Bible (1535)
O turne you vnto my correccion: lo, I wil expresse my mynde vnto you, and make you vnderstode my wordes.
Geneva Bible (1560)
(Turne you at my correction: loe, I will powre out my mind vnto you, and make you vnderstand my wordes)
Bishops' Bible (1568)
O turne you at my correction: lo I wyll expresse my mynde vnto you, and make you vnderstande my wordes.
Authorized King James Version (1611)
Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Webster's Bible (1833)
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
American Standard Version (1901)
Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.
Bible in Basic English (1941)
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
World English Bible (2000)
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
NET Bible® (New English Translation)
You should respond to my rebuke. Then I would pour out my thoughts to you; I would make my words known to you.
Referenced Verses
- Isa 32:15 : 15 Until the spirit is poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
- Joel 2:28 : 28 And it shall come to pass afterward, that I will pour out my Spirit upon all flesh. Your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions.
- Zech 12:10 : 10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.
- Ezek 18:27-30 : 27 Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does what is lawful and right, he shall save his soul alive. 28 Because he considers and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die. 29 Yet says the house of Israel, ‘The way of the Lord is not equal.’ O house of Israel, are not My ways equal? Are not your ways unequal? 30 Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, says the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
- Ezek 33:11 : 11 Say to them, As I live, says the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn back, turn back from your evil ways; for why will you die, O house of Israel?
- Acts 2:36-38 : 36 Therefore, let all the house of Israel know assuredly that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ. 37 Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, 'Men and brethren, what shall we do?' 38 Then Peter said to them, 'Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you shall receive the gift of the Holy Spirit.
- Luke 11:13 : 13 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?
- Isa 55:1-3 : 1 Ho, everyone who thirsts, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat. Yes, come, buy wine and milk without money and without price. 2 Why do you spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen diligently to me, and eat what is good, and let your soul delight itself in abundance. 3 Incline your ear, and come to me. Hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, the sure mercies of David.
- Isa 55:6-7 : 6 Seek the LORD while he may be found, call upon him while he is near. 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will abundantly pardon.
- Acts 26:20 : 20 But showed first to those of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works fitting for repentance.
- Rev 3:16-19 : 16 So then because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I will spit you out of my mouth. 17 Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and do not know that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: 18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, and that the shame of your nakedness does not appear; and anoint your eyes with eyesalve, that you may see. 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
- Isa 45:8 : 8 Drop down, you heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.
- Ps 145:1 : 1 I will exalt you, my God, O king; and I will bless your name forever and ever.
- Prov 1:25 : 25 But you have disregarded all my counsel, and would have none of my rebuke;
- Prov 1:30 : 30 They would have none of my counsel and despised all my rebuke.
- Prov 6:23 : 23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
- Prov 10:17 : 17 He is in the way of life who keeps instruction, but he who refuses reproof errs.
- Prov 12:1 : 1 Whoever loves instruction loves knowledge, but he who hates correction is foolish.
- Prov 29:1 : 1 He who is often reproved and hardens his neck shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
- Jer 3:14 : 14 Turn, O backsliding children, says the LORD; for I am married to you: and I will take you, one from a city, and two from a family, and I will bring you to Zion:
- John 7:36-37 : 36 What does he mean by saying, You will seek me and not find me, and where I am, you cannot come? 37 On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, If anyone thirsts, let him come to me and drink.
- Acts 3:19 : 19 Repent therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
- Hos 14:1 : 1 O Israel, return to the LORD your God; for you have fallen by your iniquity.