Verse 25
But you have disregarded all my counsel, and would have none of my rebuke;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
fordi dere foraktet mitt råd og avviste all min tilrettevisning,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men dere har avvist all min råd, og ønsket ikke min tilrettevisning.
Norsk King James
Men dere har forkastet mitt råd, og ønsket ikke mine veiledninger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og dere avviste alt mitt råd, og ikke ville ta imot min tilrettevisning,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dere har forkastet all min rådgivning, og ønsket ikke min tilrettevisning.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men dere forkastet alt mitt råd og ville ikke ha min irettesettelse.
o3-mini KJV Norsk
Men dere har foraktet all min veiledning og tatt imot ingen av mine irettesettelser:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men dere forkastet alt mitt råd og ville ikke ha min irettesettelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dere avviste alle mine råd og aktet ikke på min irettesettelse.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And you ignored all my advice and would have none of my correction,
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.1.25", "source": "וַתִּפְרְע֥וּ כָל־עֲצָתִ֑י וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לֹ֣א אֲבִיתֶֽם׃", "text": "*wattifre'u* *kol*-*'atsati* *wətokhaḥti* *lo* *'avitem*", "grammar": { "*wattifre'u*": "conjunction + qal imperfect, 2nd masculine plural - and you set aside", "*kol*": "construct state - all of", "*'atsati*": "feminine singular noun + 1st person singular suffix - my counsel", "*wətokhaḥti*": "conjunction + feminine singular noun + 1st person singular suffix - and my reproof", "*lo*": "negative particle - not", "*'avitem*": "qal perfect, 2nd masculine plural - you were willing" }, "variants": { "*wattifre'u*": "set aside/ignore/neglect/reject", "*'atsati*": "my counsel/my advice/my plan", "*tokhaḥti*": "my reproof/my rebuke/my correction", "*'avitem*": "were willing/consented/desired" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dere har ignorert all min rådgivning, og ville ikke akseptere min irettesettelse.
Original Norsk Bibel 1866
og I have ladet alt mit Raad fare, og I vilde ikke (lide) min Straf,
King James Version 1769 (Standard Version)
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reoof:
KJV 1769 norsk
Men dere har avvist alt mitt råd, og ville ikke ha mine irettesettelser.
Norsk oversettelse av Webster
men dere har foraktet all min rådgivning og ikke ønsket min irettesettelse;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dere foraktet alt mitt råd, og dere ønsket ikke min tilrettevisning.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men dere har avvist alt mitt råd, og ville ikke ha min irettesettelse;
Norsk oversettelse av BBE
Dere lot dere ikke styre av min veiledning, og ville ikke ha noe med mine skarpe ord å gjøre:
Coverdale Bible (1535)
but all my coucels haue ye despysed, and set my correccios at naught.
Geneva Bible (1560)
But ye haue despised all my counsell, and would none of my correction.
Bishops' Bible (1568)
But all my counsels haue ye dispised, and set my correction at naught:
Authorized King James Version (1611)
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
Webster's Bible (1833)
But you have ignored all my counsel, And wanted none of my reproof;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
American Standard Version (1901)
But ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:
Bible in Basic English (1941)
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
World English Bible (2000)
but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
NET Bible® (New English Translation)
and you neglected all my advice, and did not comply with my rebuke,
Referenced Verses
- Prov 1:30 : 30 They would have none of my counsel and despised all my rebuke.
- Luke 7:30 : 30 But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, not being baptized by him.
- Ps 81:11 : 11 But my people would not listen to my voice; and Israel did not want me.
- Ps 107:11 : 11 Because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the Most High:
- Prov 5:12 : 12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
- Prov 12:1 : 1 Whoever loves instruction loves knowledge, but he who hates correction is foolish.
- 2 Chr 36:16 : 16 But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, until there was no remedy.