Verse 26
He who wastes his father, and chases away his mother, is a son who causes shame, and brings reproach.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som krenker sin far og fordriver sin mor, bringer skam over seg selv.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som ødelegger sin far og driver sin mor bort, er en sønn som forårsaker skam og vanære.
Norsk King James
Den som sløser bort sin far og jager sin mor bort, er en sønn som bringer skam, mens han medfører forakt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som ransaker sin far og jaget bort sin mor, er en sønn som bringer skam og vanære.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som raner sin far og jager bort sin mor, er en sønn som bringer skam og vanære.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som forbruker sin far og jager bort sin mor, er en sønn som bringer skam og vanære.
o3-mini KJV Norsk
Den som forakter sin far og avviser sin mor, er en sønn som bringer skam og forakt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som forbruker sin far og jager bort sin mor, er en sønn som bringer skam og vanære.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som plyndrer far og driver bort mor, er en sønn som påfører skam og skamflekker.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.19.26", "source": "מְֽשַׁדֶּד־אָ֭ב יַבְרִ֣יחַ אֵ֑ם בֵּ֝֗ן מֵבִ֥ישׁ וּמַחְפִּֽיר׃", "text": "*məšaddēd*-*ʾāb* *yabrîaḥ* *ʾēm* *bēn* *mēbîš* and *maḥpîr*.", "grammar": { "*məšaddēd*": "verb, piel participle, masculine singular - violently treating/assaulting", "*ʾāb*": "noun, masculine singular - father", "*yabrîaḥ*": "verb, hiphil imperfect, 3rd masculine singular - causes to flee/drives away", "*ʾēm*": "noun, feminine singular - mother", "*bēn*": "noun, masculine singular - son", "*mēbîš*": "verb, hiphil participle, masculine singular - causing shame", "*maḥpîr*": "verb, hiphil participle, masculine singular - causing disgrace" }, "variants": { "*məšaddēd*": "violently treating/assaulting/destroying", "*ʾāb*": "father/ancestor", "*yabrîaḥ*": "causes to flee/drives away/chases away", "*ʾēm*": "mother/maternal", "*bēn*": "son/male child", "*mēbîš*": "causing shame/bringing shame", "*maḥpîr*": "causing disgrace/bringing reproach" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som ødelegger sin far og jager bort sin mor, er en sønn som bringer skam og vanære.
Original Norsk Bibel 1866
Hvo, der forstyrrer Faderen og vil bortjage Moderen, er en Søn, som gjør tilskamme og gjør Forhaanelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reoach.
KJV 1769 norsk
Den som sløser bort sin far, og jager bort sin mor, er en sønn som skaper skam og bringer vanære.
Norsk oversettelse av Webster
Den som plyndrer sin far og driver sin mor bort, er en sønn som skaper skam og bringer vanære.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som plyndrer en far og forårsaker at en mor flykter, er en sønn som bringer skam og forvirring.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som forulemper sin far og jager bort sin mor, er en sønn som bringer skam og vanære.
Norsk oversettelse av BBE
Den som er voldsom mot sin far og jager bort sin mor, er en sønn som bringer skam og vanære.
Coverdale Bible (1535)
He yt hurteth his father or shuteth out his mother, is a shamefull & an vnworthy sonne.
Geneva Bible (1560)
He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
Bishops' Bible (1568)
He that hurteth his father, or shutteth out his mother, is a shamefull and an vnworthy sonne.
Authorized King James Version (1611)
¶ He that wasteth [his] father, [and] chaseth away [his] mother, [is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
Webster's Bible (1833)
He who robs his father and drives away his mother, Is a son who causes shame and brings reproach.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
American Standard Version (1901)
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Bible in Basic English (1941)
He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
World English Bible (2000)
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
NET Bible® (New English Translation)
The one who robs his father and chases away his mother is a son who brings shame and disgrace.
Referenced Verses
- Prov 10:5 : 5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps in harvest is a son who causes shame.
- Prov 17:2 : 2 A wise servant will rule over a son who causes shame, and will share the inheritance among the brethren.
- Prov 30:17 : 17 The eye that mocks his father and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
- Luke 15:12-16 : 12 And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falls to me. And he divided to them his livelihood. 13 And not many days after, the younger son gathered everything together, and took his journey to a far country, and there wasted his substance with riotous living. 14 And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want. 15 And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed pigs. 16 And he would gladly have filled his stomach with the pods that the pigs ate: and no one gave him anything.
- Luke 15:30 : 30 But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.
- Deut 21:18-21 : 18 If a man has a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not listen to them, 19 Then shall his father and his mother take hold of him, and bring him out to the elders of his city and to the gate of his place; 20 And they shall say to the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard. 21 And all the men of his city shall stone him with stones, that he may die: so shall you put evil away from among you; and all Israel shall hear and fear.
- Prov 10:1 : 1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother.
- Prov 17:25 : 25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him.
- Prov 23:22-25 : 22 Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old. 23 Buy the truth, and do not sell it, also wisdom, instruction, and understanding. 24 The father of the righteous shall greatly rejoice, and he who begets a wise child shall have joy of him. 25 Your father and your mother shall be glad, and she who bore you shall rejoice.
- Prov 28:7 : 7 Whoever keeps the law is a wise son, but he who is a companion of riotous men shames his father.
- Prov 28:14 : 14 Happy is the man who always fears, but he who hardens his heart will fall into mischief.
- Prov 28:24 : 24 Whoever robs his father or his mother and says, It is no transgression, is a companion of a destroyer.
- Prov 30:11 : 11 There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.