Verse 14
A gift in secret soothes anger, and a reward in the bosom pacifies strong wrath.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En gave som gis i hemmelighet demper vreden, og en åpenbar bestikkelse forårsaker sterke reaksjoner.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En gave i det skjulte stilner sinne, og en bestikkelse i noens favn betvinger sterk vrede.
Norsk King James
En gave i hemmelighet demper sinne; og en belønning i skjul vekker sterk vrede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En gave i det skjulte stiller vrede, og en hemmelig gave demper sterk harme.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En gave i det skjulte demper sinne, og bestikkelser i favnen roer sterk vrede.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En gave i hemmelighet stiller sinne; og en belønning i favnen demper sterk vrede.
o3-mini KJV Norsk
En gave gitt i det skjulte stiller sinne, og en belønning fra hjertet demper sterk vrede.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En gave i hemmelighet stiller sinne; og en belønning i favnen demper sterk vrede.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En gave i hemmelighet demper sinne, og en bestikkelse i fanget demper sterk vrede.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
A gift given in secret soothes anger, and a bribe in the lap pacifies intense wrath.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.21.14", "source": "מַתָּ֣ן בַּ֭סֵּתֶר יִכְפֶּה־אָ֑ף וְשֹׁ֥חַד בַּ֝חֵ֗ק חֵמָ֥ה עַזָּֽה", "text": "*mattān* in-*sēter* *yiḵpeh*-*ʾāp̄* and-*šōḥad* in-*ḥēq* *ḥēmāh* *ʿazzāh*", "grammar": { "*mattān*": "masculine singular noun - gift", "*sēter*": "masculine singular noun - secret/hiding", "*yiḵpeh*": "3rd masculine singular qal imperfect - it pacifies", "*ʾāp̄*": "masculine singular noun - anger", "*šōḥad*": "masculine singular noun - bribe/gift", "*ḥēq*": "masculine singular noun - bosom/lap", "*ḥēmāh*": "construct feminine singular noun - wrath/rage of", "*ʿazzāh*": "adjective feminine singular - strong/fierce" }, "variants": { "*mattān*": "gift/present", "*sēter*": "secret/hiding/concealment", "*yiḵpeh*": "pacifies/subdues/appeases", "*ʾāp̄*": "anger/wrath/nose", "*šōḥad*": "bribe/gift/present", "*ḥēq*": "bosom/lap/fold of garment", "*ḥēmāh*": "wrath/rage/hot anger", "*ʿazzāh*": "strong/fierce/intense" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En gave i hemmelighet demper sinne, og bestikkelse i skjortefolden sterk vrede.
Original Norsk Bibel 1866
En Gave i Løndom stiller Vrede, og en Skjenk i Barmen (stiller) en stærk Hastighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
KJV 1769 norsk
En gave i hemmelighet stiller sinne, og en bestikkelse i fanget stiller sterk vrede.
Norsk oversettelse av Webster
En gave i det skjulte stiller vrede, og en bestikkelse i kappen sterk vrede.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En gave i hemmelighet stilner sinne; en bestikkelse i brystet demper sterk vrede.
Norsk oversettelse av ASV1901
En gave i hemmelighet demper sinne, og en bestikkelse i barmen demper sterk harme.
Norsk oversettelse av BBE
En hemmelig gave vender bort vrede, og penger i foldene på kappen demper sinne.
Coverdale Bible (1535)
A preuy rewarde pacifieth displeasure, and a gifte in the bosome stilleth furiousnesse.
Geneva Bible (1560)
A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
Bishops' Bible (1568)
A priuie rewarde pacifieth displeasure: and a gyft in the bosome stylleth furiousnesse.
Authorized King James Version (1611)
¶ A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Webster's Bible (1833)
A gift in secret pacifies anger; And a bribe in the cloak, strong wrath.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
American Standard Version (1901)
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
Bible in Basic English (1941)
By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
World English Bible (2000)
A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
NET Bible® (New English Translation)
A gift given in secret subdues anger, and a bribe given secretly subdues strong wrath.
Referenced Verses
- Prov 18:16 : 16 A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
- Prov 19:6 : 6 Many will entreat the favor of the prince, and everyone is a friend to him who gives gifts.
- Prov 17:8 : 8 A gift is as a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
- Prov 17:23 : 23 A wicked man takes a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
- Gen 32:20 : 20 And say moreover, Behold, your servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me.
- Gen 43:11 : 11 And their father Israel said to them, If it must be so, then do this; take some of the best fruits in the land in your vessels, and carry down a gift for the man, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds:
- 1 Sam 25:35 : 35 So David received from her hand what she had brought him, and said to her, Go up in peace to your house; see, I have listened to your voice and respected your person.
- Matt 6:3-4 : 3 But when you do your charitable deeds, do not let your left hand know what your right hand is doing, 4 that your charitable deeds may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.