Verse 27

An unjust man is an abomination to the just; and he who is upright in the way is an abomination to the wicked.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Den rettferdige avskyr urettferdige mennesker, og den onde avskyr de rettferdiges vei.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og den som er rettskaffen på sin vei, er en vederstyggelighet for de onde.

  • Norsk King James

    En urettferdig mann er en grusomhet for de rettferdige; og den som følger den rette vei, er en avsky for de onde.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    En urettferdig er en vederstyggelighet for de rettferdige, og den oppriktige er avskyelig for den onde.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Urettferdige menn er en skrekk for de rettferdige, men rettskaffenhetens vei er en avsky for de onde.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    En urettferdig mann er en avsky for de rettferdige, og den som er hederlig på sin vei, er en avsky for de onde.

  • o3-mini KJV Norsk

    En urettferdig mann er en styggedom for den rettferdige, og den som lever rett, er en styggedom for de onde.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    En urettferdig mann er en avsky for de rettferdige, og den som er hederlig på sin vei, er en avsky for de onde.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den urettferdige er en avsky for de rettferdige, og den rettskafne er en avsky for de ugudelige.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The righteous detest the unjust, and the wicked detest the upright.

  • biblecontext

    { "verseID": "Proverbs.29.27", "source": "תּוֹעֲבַ֣ת צַ֭דִּיקִים אִ֣ישׁ עָ֑וֶל וְתוֹעֲבַ֖ת רָשָׁ֣ע יְשַׁר־דָּֽרֶךְ׃ פ", "text": "*tôʿăḇat* *ṣaddîqîm* *ʾîš* *ʿāwel* *wə*-*tôʿăḇat* *rāšāʿ* *yəšar*-*dāreḵ*", "grammar": { "*tôʿăḇat*": "noun, feminine singular construct - abomination of", "*ṣaddîqîm*": "adjective/substantive, masculine plural - righteous ones", "*ʾîš*": "noun, masculine singular construct - man of", "*ʿāwel*": "noun, masculine singular - injustice/unrighteousness", "*wə*": "conjunction - and", "*tôʿăḇat*": "noun, feminine singular construct - abomination of", "*rāšāʿ*": "adjective/substantive, masculine singular - wicked one", "*yəšar*": "adjective, masculine singular construct - upright of", "*dāreḵ*": "noun, masculine singular - way/path" }, "variants": { "*tôʿăḇat ṣaddîqîm*": "abomination of righteous ones/detestable to the righteous", "*ʾîš ʿāwel*": "man of injustice/unjust person/evil man", "*tôʿăḇat rāšāʿ*": "abomination of wicked one/detestable to the wicked", "*yəšar-dāreḵ*": "upright of way/one straight in path/one who is straight in his way" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Den urettferdige er en vederstyggelighet for de rettferdige, og den som går rett, er en vederstyggelighet for de ugudelige.

  • Original Norsk Bibel 1866

    En uretfærdig Mand er de Retfærdige en Vederstyggelighed, og den, som er oprigtig paa Veien, er en Ugudelig en Vederstyggelighed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    An unjust man is an abomination to the just: and he that is uight in the way is abomination to the wicked.

  • KJV 1769 norsk

    En urettferdig mann er en avsky for de rettferdige, og den som går på rett vei er en avsky for de onde.

  • Norsk oversettelse av Webster

    En uredelig mann forakter de rettferdige, og de oppriktige i sine veier forakter de onde.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    En falsk mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og de rettsindige er en vederstyggelighet for de onde!

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og den som er rettskaffen, er en vederstyggelighet for de ugudelige.

  • Norsk oversettelse av BBE

    En ond mann er avskyelig for de rettferdige, og en som er rettferdig er avskyelig for dem som gjør ondt.

  • Coverdale Bible (1535)

    The rightuous abhorre the vngodly: but as for those that be in ye right waye, ye wicked hate them.

  • Geneva Bible (1560)

    A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.

  • Bishops' Bible (1568)

    The righteous abhorreth the vngodlye: and the wicked hateth hym that is in the ryght way.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ An unjust man [is] an abomination to the just: and [he that is] upright in the way [is] abomination to the wicked.

  • Webster's Bible (1833)

    A dishonest man detests the righteous, And the upright in their ways detest the wicked.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    An abomination to the righteous `is' the perverse man, And an abomination to the wicked `is' the upright in the way!

  • American Standard Version (1901)

    An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked.

  • Bible in Basic English (1941)

    An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.

  • World English Bible (2000)

    A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.

  • NET Bible® (New English Translation)

    An unjust person is an abomination to the righteous, and the one who lives an upright life is an abomination to the wicked.

Referenced Verses

  • Ps 139:21 : 21 Do I not hate them, O LORD, who hate You? And am I not grieved with those who rise up against You?
  • 1 John 3:13 : 13 Do not marvel, my brothers, if the world hates you.
  • Ps 119:115 : 115 Depart from me, you evildoers, for I will keep the commandments of my God.
  • Prov 24:9 : 9 The thought of foolishness is sin, and the scoffer is an abomination to men.
  • Prov 29:10 : 10 The bloodthirsty hate the upright; but the just seek his life.
  • Zech 11:8 : 8 I also cut off three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.
  • John 7:7 : 7 The world cannot hate you, but it hates me, because I testify of it that its works are evil.
  • John 15:17-19 : 17 These things I command you, that you love one another. 18 If the world hates you, you know that it hated me before it hated you. 19 If you were of the world, the world would love its own; but because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hates you.
  • John 15:23 : 23 He who hates me hates my Father also.