Verse 7
He who works deceit shall not dwell within my house: he who tells lies shall not remain in my presence.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ingen bedrager skal bo i mitt hus. Den som lyver, skal ikke bli stående for mine øyne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som praktiserer svik skal ikke bo i mitt hus; den som taler løgn skal ikke bestå for mine øyne.
Norsk King James
Den som bedrar, skal ikke bo i huset mitt: den som lyver, skal ikke være i mitt nærvær.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som bedrar, skal ikke bli i mitt hus; den som taler løgn, skal ikke bli stående for mine øyne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ingen som gjør svik, skal bo i mitt hus. Ingen som taler løgn, skal stå framfor mine øyne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som driver med svik, skal ikke bo i mitt hus; den som forteller løgner, skal ikke bli i mitt nærvær.
o3-mini KJV Norsk
Den som bedriver bedrag skal ikke bo i mitt hus; den som forteller løgner, skal ikke oppholde seg for mitt åsyn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som driver med svik, skal ikke bo i mitt hus; den som forteller løgner, skal ikke bli i mitt nærvær.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ingen som driver med svik, skal bo i mitt hus. Den som taler løgn, skal ikke bestå i min nærhet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks lies will stand in my presence.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.101.7", "source": "לֹֽא־יֵשֵׁ֨ב ׀ בְּקֶ֥רֶב בֵּיתִי֮ עֹשֵׂ֢ה רְמִ֫יָּ֥ה דֹּבֵ֥ר שְׁקָרִ֑ים לֹֽא־יִ֝כּ֗וֹן לְנֶ֣גֶד עֵינָֽי׃", "text": "Not-will *yēshēb* in *qereb* *bayit*-my one who *ʿōśēh* *rĕmiyyāh*. One who *dōbēr* *shĕqārîm* not-will *yikkôn* before *ʿênāy*-my.", "grammar": { "*yēshēb*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular - he will dwell/sit/remain", "*qereb*": "masculine singular construct - midst/inside of", "*bayit*": "masculine singular noun with 1st person singular possessive suffix - my house", "*ʿōśēh*": "Qal participle masculine singular - one who does/practices", "*rĕmiyyāh*": "feminine singular noun - deceit/treachery/slackness", "*dōbēr*": "Qal participle masculine singular - one who speaks", "*shĕqārîm*": "masculine plural noun - lies/falsehoods", "*yikkôn*": "Niphal imperfect 3rd person masculine singular - he will be established/stand firm", "*ʿênāy*": "dual noun with 1st person singular possessive suffix - my eyes" }, "variants": { "*yēshēb*": "will dwell/will sit/will remain/will stay", "*qereb*": "midst/inside/inner part/within", "*bayit*": "house/home/household/dwelling", "*ʿōśēh*": "one who does/one who practices/one who works/one who makes", "*rĕmiyyāh*": "deceit/treachery/fraud/dishonesty", "*dōbēr*": "one who speaks/one who talks/one who declares", "*shĕqārîm*": "lies/falsehoods/deceptions/untruths", "*yikkôn*": "will be established/will stand/will remain/will be secure", "*ʿênāy*": "my eyes/my sight/my presence" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som bedrar, skal ikke bo i mitt hus. Den som taler løgn, skal ikke bli stående foran mine øyne.
Original Norsk Bibel 1866
Den skal ikke blive inden i mit Huus, som gjør Svig; den, som taler Løgn, skal ikke befæstes for mine Øine.
King James Version 1769 (Standard Version)
He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.
KJV 1769 norsk
Den som bedrar, skal ikke bo i mitt hus: Den som lyver, skal ikke forbli i min nærhet.
Norsk oversettelse av Webster
Den som praktiserer bedrag, skal ikke bo i mitt hus. Den som taler løgn, vil ikke bli stadfestet for mine øyne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som bedrar, skal ikke bo i mitt hus, den som taler løgn, står ikke fast for mine øyne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som utøver svik, skal ikke bo i mitt hus. Den som taler løgn, skal ikke bestå for mine øyne.
Norsk oversettelse av BBE
Den som praktiserer svik, skal ikke komme inn i mitt hus; den falske skal ikke stå foran mine øyne.
Coverdale Bible (1535)
There shall no disceatfull personne dwell in my house, he that telleth lyes shal not tary in my sight.
Geneva Bible (1560)
There shal no deceitful person dwell within mine house: he that telleth lyes, shall not remaine in my sight.
Bishops' Bible (1568)
There shall no deceiptfull person haue any seate in my house: he that telleth lyes shall not tary long in my syght.
Authorized King James Version (1611)
He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.
Webster's Bible (1833)
He who practices deceit won't dwell within my house. He who speaks falsehood won't be established before my eyes.
Young's Literal Translation (1862/1898)
He dwelleth not in my house who is working deceit, Whoso is speaking lies Is not established before mine eyes.
American Standard Version (1901)
He that worketh deceit shall not dwell within my house: He that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes.
Bible in Basic English (1941)
The worker of deceit will not come into my house; the false man will have no place before my eyes.
World English Bible (2000)
He who practices deceit won't dwell within my house. He who speaks falsehood won't be established before my eyes.
NET Bible® (New English Translation)
Deceitful people will not live in my palace. Liars will not be welcome in my presence.
Referenced Verses
- 2 Sam 4:10-12 : 10 When someone told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking he was bringing good news, I took hold of him, and killed him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his news. 11 How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house on his bed? Shall I not therefore now require his blood from your hand, and remove you from the earth? 12 And David commanded his young men, and they killed them, and cut off their hands and their feet, and hung them up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the tomb of Abner in Hebron.
- 2 Kgs 5:26-27 : 26 And he said to him, Did not my heart go with you, when the man turned again from his chariot to meet you? Is it a time to receive money, and to receive clothing, olive groves, and vineyards, sheep, oxen, male servants, and female servants? 27 Therefore the leprosy of Naaman shall cling to you, and to your descendants forever. And he went out from his presence a leper as white as snow.
- Ps 52:2 : 2 Your tongue devises mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
- Prov 29:12 : 12 If a ruler listens to lies, all his servants are wicked.
- Acts 1:16-20 : 16 Men and brethren, this Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who was a guide to those who arrested Jesus. 17 For he was numbered with us and had a part in this ministry. 18 Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst open in the middle and all his bowels gushed out. 19 And it became known to all those dwelling in Jerusalem, so that the field is called in their own language, Akeldama, that is, Field of Blood. 20 For it is written in the Book of Psalms: Let his dwelling place be desolate, and let no one live in it, and, Let another take his office.
- Acts 1:25 : 25 To take part in this ministry and apostleship from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.
- Acts 5:1-9 : 1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, 2 And kept back part of the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part and laid it at the apostles' feet. 3 But Peter said, Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the price of the land? 4 While it remained, was it not your own? And after it was sold, was it not in your own power? Why have you conceived this thing in your heart? You have not lied to men, but to God. 5 And Ananias hearing these words fell down and breathed his last, and great fear came on all who heard these things. 6 And the young men arose, wrapped him up, and carried him out, and buried him. 7 And it was about the space of three hours later, when his wife, not knowing what had happened, came in. 8 And Peter answered her, Tell me whether you sold the land for so much? And she said, Yes, for so much. 9 Then Peter said to her, How is it that you have agreed together to test the Spirit of the Lord? Look, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out. 10 Then she fell down immediately at his feet and breathed her last, and the young men came in and found her dead, and carrying her out, buried her by her husband.