Verse 34
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD had commanded them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De tilintetgjorde ikke folkene, som Herren hadde bedt dem,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De ødela ikke folkene, slik Herren hadde befalt dem,
Norsk King James
De ødela ikke nasjonene som Herren hadde befalt dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De utryddet ikke folkeslagene, slik Herren hadde sagt til dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De utryddet ikke folkeslagene, som Herren hadde befalt dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De ødela ikke de folkene som Herren hadde befalt dem,
o3-mini KJV Norsk
De utryddet ikke de folkeslagene som Herren hadde budt dem:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De ødela ikke de folkene som Herren hadde befalt dem,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De utryddet ikke folkeslagene, som Herren hadde sagt til dem,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.106.34", "source": "לֹֽא־הִ֭שְׁמִידוּ אֶת־הָֽעַמִּ֑ים אֲשֶׁ֤ר אָמַ֖ר יְהוָ֣ה לָהֶֽם׃", "text": "Not-*hišmîdū* *'et*-*hā'ammîm* which *'āmar* *YHWH* to-them", "grammar": { "*hišmîdū*": "hiphil perfect, 3rd person plural - they destroyed", "*hā'ammîm*": "article + noun, masculine, plural - the peoples", "*'āmar*": "qal perfect, 3rd person masculine singular - he said", "*YHWH*": "divine name" }, "variants": { "*hišmîdū*": "they destroyed/exterminated/annihilated", "*hā'ammîm*": "the peoples/nations/folk", "*'āmar*": "said/commanded/instructed" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De utryddet ikke folkene som Herren hadde befalt dem.
Original Norsk Bibel 1866
De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde talet til dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
KJV 1769 norsk
De utryddet ikke folkene, slik Herren hadde befalt dem,
Norsk oversettelse av Webster
De ødela ikke folkene, som Herren hadde befalt dem,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De utryddet ikke folkene, slik Herren hadde sagt dem,
Norsk oversettelse av ASV1901
De ødela ikke folkene, slik Herren hadde befalt dem,
Norsk oversettelse av BBE
De utslettet ikke folkeslagene, slik Herren hadde sagt;
Coverdale Bible (1535)
Nether destroyed they the Heithen, as the LORDE commaunded them.
Geneva Bible (1560)
Neither destroied they the people, as the Lord had commaunded them,
Bishops' Bible (1568)
Moreouer, they destroyed not the Heathen: as God commaunded them.
Authorized King James Version (1611)
¶ They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
Webster's Bible (1833)
They didn't destroy the peoples, As Yahweh commanded them,
Young's Literal Translation (1862/1898)
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
American Standard Version (1901)
They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
Bible in Basic English (1941)
They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
World English Bible (2000)
They didn't destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
NET Bible® (New English Translation)
They did not destroy the nations, as the LORD had commanded them to do.
Referenced Verses
- Deut 7:16 : 16 And you shall consume all the people which the LORD your God shall deliver to you; your eye shall have no pity on them: neither shall you serve their gods; for that will be a snare to you.
- Judg 1:21 : 21 And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.
- Deut 7:2 : 2 And when the LORD your God shall deliver them before you; you shall strike them, and utterly destroy them; you shall make no covenant with them, nor show mercy to them:
- Num 33:52 : 52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their carved images, and destroy all their molten images, and thoroughly demolish all their high places:
- Num 33:55-56 : 55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them shall become irritants in your eyes and thorns in your sides, and shall trouble you in the land where you dwell. 56 Moreover, it shall come to pass, that I will do to you as I thought to do to them.
- Judg 1:27-36 : 27 Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Bethshean and its towns, nor Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites were determined to dwell in that land. 28 And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to forced labor, and did not utterly drive them out. 29 Neither did Ephraim drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them. 30 Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became forced laborers. 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob. 32 But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out. 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became forced laborers to them. 34 And the Amorites forced the children of Dan into the mountain; for they would not allow them to come down to the valley. 35 But the Amorites were determined to dwell in Mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim; yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became forced laborers. 36 And the boundary of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
- 1 Sam 15:3 : 3 Now go and strike Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but kill both man and woman, infant and nursing child, ox and sheep, camel and donkey.
- 1 Sam 15:22-23 : 22 And Samuel said, Does the LORD have as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams. 23 For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, He has also rejected you from being king.
- Matt 17:19-20 : 19 Then the disciples came to Jesus apart, and said, Why could we not cast him out? 20 And Jesus said to them, Because of your unbelief: for truly I say to you, If you have faith as a grain of mustard seed, you shall say to this mountain, Move from here to there; and it shall move; and nothing shall be impossible to you.
- Deut 7:23-24 : 23 But the LORD your God shall deliver them to you, and shall destroy them with a mighty destruction, until they are destroyed. 24 And he shall deliver their kings into your hand, and you shall destroy their name from under heaven: no man will be able to stand before you, until you have destroyed them.
- Deut 20:16-17 : 16 But of the cities of these people, which the LORD your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes: 17 But you shall utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD your God has commanded you:
- Josh 15:63 : 63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah in Jerusalem to this day.
- Josh 16:10 : 10 And they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, and serve under tribute.
- Josh 17:12-16 : 12 Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites continued to dwell in that land. 13 When the children of Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out. 14 The children of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given us only one lot and one portion to inherit, seeing we are a great people since the LORD has blessed us so far?" 15 Joshua answered them, "If you are a great people, then go up to the forest and cut down an area for yourselves there in the land of the Perizzites and the giants, if Mount Ephraim is too small for you." 16 The children of Joseph said, "The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who dwell in the land of the valley have iron chariots, both those who are of Beth-shean and its towns, and those who are of the valley of Jezreel."
- Josh 23:12-13 : 12 Otherwise, if you do at all turn back, and join to the remnant of these nations, even those that remain among you, and make marriages with them, and go in to them, and they to you: 13 Know for certain that the LORD your God will no longer drive out any of these nations from before you; but they shall be snares and traps to you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which the LORD your God has given you.
- Judg 1:19 : 19 And the LORD was with Judah, and he drove out the inhabitants of the mountain, but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.