Verse 136
Rivers of water run down from my eyes, because men do not keep Your law.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Tårer strømmer fra mine øyne fordi de ikke holder din lov.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Elver av vann renner fra mine øyne fordi de ikke holder din lov.
Norsk King James
Elver av vann renner ned mine øyne, fordi de ikke holder din lov.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Flommen av tårer strømmer fra mine øyne, fordi de ikke holder din lov.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Elver av tårer strømmer fra mine øyne fordi de ikke holder din lov.
o3-mini KJV Norsk
Elver av vann renner fra mine øyne, fordi de ikke holder din lov.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Elver av tårer strømmer fra mine øyne fordi de ikke holder din lov.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Strømmer av tårer renner fra mine øyne fordi de ikke holder din lov.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Streams of tears flow from my eyes because people do not keep Your law.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.119.136", "source": "פַּלְגֵי־מַ֭יִם יָרְד֣וּ עֵינָ֑י עַ֝֗ל לֹא־שָׁמְר֥וּ תוֹרָתֶֽךָ׃", "text": "*palgê*-*mayim* *yārəḏû* *ʿênāy* *ʿal* not-*šāmərû* *tôrātekā*", "grammar": { "*palgê*": "masculine plural construct - streams/channels of", "*mayim*": "masculine plural noun - waters", "*yārəḏû*": "perfect, 3rd person common plural, qal - they went down/descended", "*ʿênāy*": "feminine dual noun with 1st person singular suffix - my eyes", "*ʿal*": "preposition - on/upon/because", "*šāmərû*": "perfect, 3rd person common plural, qal - they kept/observed", "*tôrātekā*": "feminine singular noun with 2nd person masculine singular suffix - your law" }, "variants": { "*palgê*": "streams of/channels of/rivers of", "*mayim*": "waters/water", "*yārəḏû*": "went down/descended/flowed down", "*ʿal*": "because/concerning/on account of", "*šāmərû*": "kept/observed/guarded", "*tôrātekā*": "your law/your instruction/your teaching" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Strømmende tårer renner fra mine øyne fordi de ikke holder din lov.
Original Norsk Bibel 1866
Der nedfløde Vandstrømme af mine Øine, fordi de ikke holdt din Lov.
King James Version 1769 (Standard Version)
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
KJV 1769 norsk
Tårer strømmer fra mine øyne, fordi de ikke holder din lov.
Norsk oversettelse av Webster
Strømmer av tårer renner fra mine øyne fordi de ikke holder din lov.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Bekker av vann strømmer fra mine øyne, fordi de ikke har holdt Dine lover!
Norsk oversettelse av ASV1901
Bekker av vann renner fra mine øyne, fordi folk ikke holder din lov.
Norsk oversettelse av BBE
Elver av tårer flyter fra mine øyne, fordi mennesker ikke holder din lov.
Coverdale Bible (1535)
Myne eyes gusshe out with water, because men kepe not thy lawe.
Geneva Bible (1560)
Mine eyes gush out with riuers of water, because they keepe not thy Lawe.
Bishops' Bible (1568)
Ryuers of waters gushe out of myne eyes: because men kepe not thy lawe.
Authorized King James Version (1611)
¶ Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
Webster's Bible (1833)
Streams of tears run down my eyes, Because they don't observe your law.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
American Standard Version (1901)
Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law.
Bible in Basic English (1941)
Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
World English Bible (2000)
Streams of tears run down my eyes, because they don't observe your law. TZADI
NET Bible® (New English Translation)
Tears stream down from my eyes, because people do not keep your law.
Referenced Verses
- Jer 9:1 : 1 Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
- Jer 9:18 : 18 And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
- Ezek 9:4 : 4 And the LORD said to him, Go through the middle of the city, through the middle of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men who sigh and cry for all the abominations that are done in it.
- Jer 14:17 : 17 Therefore, you shall speak this word to them: 'Let my eyes flow with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.'
- 1 Sam 15:11 : 11 It grieves Me that I have set up Saul to be king: for he has turned back from following Me, and has not performed My commandments. And it grieved Samuel; and he cried to the LORD all night.
- Ps 119:53 : 53 Horror has taken hold of me because of the wicked, who forsake Your law.
- Ps 119:158 : 158 I see the treacherous and am disgusted because they do not keep Your word.
- Jer 13:17 : 17 But if you will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and my eye shall weep bitterly, and run down with tears, because the LORD's flock is taken captive.
- Luke 19:41 : 41 And when he came near, he saw the city and wept over it,
- Rom 9:2-3 : 2 That I have great sorrow and continual grief in my heart. 3 For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh: