Verse 156
Great are Your tender mercies, O LORD; revive me according to Your judgments.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Stor er din nåde, Herre, gi meg liv etter din rettferd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Stor er din barmhjertighet, Herre; gi meg liv etter dine dommer.
Norsk King James
Store er dine milde barmhjertigheter, Herre: gi meg liv i samsvar med dine dommer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herre, din nåde er stor; opphold meg etter dine lover.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Store er dine kjærlige gjerninger, Herre; gi meg liv etter dine dommer.
o3-mini KJV Norsk
Store er dine ømme miskunn, HERRE; gi meg liv etter dine dommer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Store er dine kjærlige gjerninger, Herre; gi meg liv etter dine dommer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herre, din barmhjertighet er stor. Bevar meg i live etter dine dommer.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Your mercies are great, LORD; revive me according to Your judgments.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.119.156", "source": "רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃", "text": "*raḥămêkā* *rabbîm* *YHWH* according to *mišpāṭêkā* *ḥayyēnî*", "grammar": { "*raḥămêkā*": "masculine plural noun with 2nd person masculine singular suffix - your mercies", "*rabbîm*": "adjective, masculine plural - many/great", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh", "*mišpāṭêkā*": "masculine plural noun with 2nd person masculine singular suffix - your judgments", "*ḥayyēnî*": "imperative, masculine singular, piel with 1st person singular suffix - revive me" }, "variants": { "*raḥămêkā*": "your mercies/your compassions/your tender mercies", "*rabbîm*": "many/great/abundant", "*mišpāṭêkā*": "your judgments/your ordinances/your decisions", "*ḥayyēnî*": "revive me/give me life/preserve my life" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Stor er din barmhjertighet, HERRE; hold meg i live etter dine dommer.
Original Norsk Bibel 1866
Herre! dine Barmhjertigheder ere mange; hold mig i Live efter dine Domme.
King James Version 1769 (Standard Version)
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
KJV 1769 norsk
Stor er din milde nåde, Herre: levendegjør meg etter dine dommer.
Norsk oversettelse av Webster
Stor er din barmhjertighet, Herre. Gi meg liv i samsvar med dine lover.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dine barmhjertigheter er mange, Herre, gi meg liv etter Dine dommer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Stor er din kjærlighet, Herre; gi meg liv etter dine lover.
Norsk oversettelse av BBE
Stor er din nådes råderett, Herre; gi meg liv i samsvar med dine beslutninger.
Coverdale Bible (1535)
Greate is thy mercy (o LORDE) quycken me as thou art wont.
Geneva Bible (1560)
Great are thy tender mercies, O Lorde: quicken me according to thy iudgements.
Bishops' Bible (1568)
Thy mercies be manifolde O God: make me to liue accordyng to thy iudgementes.
Authorized King James Version (1611)
¶ Great [are] thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
Webster's Bible (1833)
Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thy mercies `are' many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
American Standard Version (1901)
Great are thy tender mercies, O Jehovah: Quicken me according to thine ordinances.
Bible in Basic English (1941)
Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
World English Bible (2000)
Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
NET Bible® (New English Translation)
Your compassion is great, O LORD. Revive me, as you typically do!
Referenced Verses
- 2 Sam 24:14 : 14 And David said to Gad, I am in great distress: let us fall now into the hand of the LORD, for His mercies are great; and do not let me fall into the hand of man.
- 1 Chr 21:13 : 13 And David said to Gad, I am in great distress: let me fall now into the hand of the LORD; for his mercies are very great: but let me not fall into the hand of man.
- Ps 51:1 : 1 Have mercy on me, O God, according to your lovingkindness; according to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
- Ps 86:5 : 5 For You, Lord, are good and ready to forgive, and abundant in mercy to all them that call upon You.
- Ps 86:13 : 13 For great is Your mercy toward me, and You have delivered my soul from the depths of hell.
- Ps 86:15 : 15 But You, O Lord, are a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plentiful in mercy and truth.
- Isa 55:7 : 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will abundantly pardon.
- Isa 63:7 : 7 I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD has bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he has bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.