Verse 23
Princes also sit and speak against me, but Your servant meditates on Your statutes.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Selv når fyrster sitter og taler mot meg, mediterer din tjener over dine forskrifter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Selv fyrster snakket mot meg, men din tjener grunnet på dine forskrifter.
Norsk King James
Fyrster har også sittet og talt imot meg; men din tjener mediterer over dine forskrifter.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fyrster satt og talte mot meg, men din tjener mediterte over dine forskrifter.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Selv om fyrster samler seg og snakker mot meg, tenker din tjener over dine forskrifter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fyrster satt også og talte imot meg, men din tjener grunnet på dine lover.
o3-mini KJV Norsk
Fyrster satt og talte imot meg, men din tjener grunnet over dine bestemmelser.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fyrster satt også og talte imot meg, men din tjener grunnet på dine lover.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Selv om fyrster sitter og taler imot meg, grunner din tjener på dine forskrifter.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Though rulers sit and speak against me, Your servant will meditate on Your statutes.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.119.23", "source": "גַּ֤ם יָֽשְׁב֣וּ שָׂ֭רִים בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃", "text": "*gam* *yāšəḇû* *śārîm* against-me *nidəbārû* *ʿaḇdəḵā* *yāśîaḥ* in-*ḥuqqêḵā*", "grammar": { "*gam*": "conjunction/adverb - also", "*yāšəḇû*": "Qal perfect 3rd person plural - they sat", "*śārîm*": "masculine plural noun - princes/officials", "against-me *nidəbārû*": "preposition *bə* + 1st person singular suffix + Niphal perfect 3rd person plural - against me they spoke together", "*ʿaḇdəḵā*": "masculine singular noun + 2nd person masculine singular suffix - your servant", "*yāśîaḥ*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular - he meditates", "in-*ḥuqqêḵā*": "preposition *bə* + masculine plural noun + 2nd person masculine singular suffix - in your statutes" }, "variants": { "*gam*": "also/even/indeed/moreover", "*yāšəḇû*": "they sat/remained/dwelled", "*śārîm*": "princes/officials/chiefs/nobles", "*nidəbārû*": "they spoke together/conspired/plotted", "*ʿaḇdəḵā*": "your servant/slave/subordinate", "*yāśîaḥ*": "meditates/contemplates/muses/talks", "*ḥuqqêḵā*": "your statutes/decrees/ordinances" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Selv om fyrster sitter og snakker mot meg, vil din tjener grunne på dine forskrifter.
Original Norsk Bibel 1866
Der sadde ogsaa Fyrster, og de talede imod dig; men din Tjener taler om dine Skikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
KJV 1769 norsk
Fyrster satt også og talte mot meg; men din tjener tenkte på dine lover.
Norsk oversettelse av Webster
Selv når fyrster sitter og baktaler meg, vil din tjener meditere på dine forskrifter.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fyrstene satt også og talte mot meg, men Din tjener mediterer i Dine lover.
Norsk oversettelse av ASV1901
Selv om fyrster sitter og baktaler meg, grunner din tjener på dine forskrifter.
Norsk oversettelse av BBE
Herskere legger onde planer mot meg; men din tjener tenker på dine lover.
Coverdale Bible (1535)
Prynces also syt & speake agaynst me, but thy seruaut is occupied in thy statutes.
Geneva Bible (1560)
Princes also did sit, and speake against me: but thy seruant did meditate in thy statutes.
Bishops' Bible (1568)
Yea princes dyd syt and speake agaynst me: but thy seruaunt did geue hym selfe to the meditation of thy statutes.
Authorized King James Version (1611)
¶ Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
Webster's Bible (1833)
Though princes sit and slander me, Your servant will meditate on your statutes.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
American Standard Version (1901)
Princes also sat and talked against me; [But] thy servant did meditate on thy statutes.
Bible in Basic English (1941)
Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
World English Bible (2000)
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
NET Bible® (New English Translation)
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
Referenced Verses
- 1 Sam 20:31 : 31 For as long as the son of Jesse lives on the ground, you shall not be established, nor your kingdom. Therefore now send and bring him to me, for he shall surely die.
- 1 Sam 22:7-9 : 7 Then Saul said to his servants that stood about him, Hear now, you Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands and captains of hundreds; 8 That all of you have conspired against me, and there is none that shows me that my son has made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or shows to me that my son has stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day? 9 Then answered Doeg the Edomite, who was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. 10 And he enquired of the LORD for him, and gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine. 11 Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they all came to the king. 12 And Saul said, Hear now, you son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord. 13 And Saul said to him, Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, in that you have given him bread, and a sword, and have enquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as at this day?
- Ps 2:1-2 : 1 Why do the nations rage, and the people imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
- Luke 22:66 : 66 And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
- Luke 23:1-2 : 1 And the whole crowd arose and led Him to Pilate. 2 And they began to accuse Him, saying, We found this man misleading the nation and forbidding to pay taxes to Caesar, claiming that He is Christ, a King.
- Luke 23:10-11 : 10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him. 11 And Herod with his soldiers treated Him with contempt and mocked Him, arraying Him in a splendid robe, and sent Him back to Pilate.