Verse 32
I will run the course of Your commandments, for You shall enlarge my heart.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil løpe på dine buds vei, for du utvider mitt hjerte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil løpe på dine buds vei, for du utvider mitt hjerte.
Norsk King James
Jeg vil løpe på veien av dine bud når du utvider mitt hjerte.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil løpe veien til dine bud når du gir meg romslighet i hjertet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg løper ad dine buds vei, for du utvider mitt hjerte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil løpe dine buds vei når du utvider mitt hjerte.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil løpe etter dine bud, når du utvider mitt hjerte.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil løpe dine buds vei når du utvider mitt hjerte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil løpe på dine buds vei, for du utvider mitt hjerte.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I run in the path of Your commandments, for You have broadened my heart.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.119.32", "source": "דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃", "text": "*dereḵ*-*miṣwōtêḵā* *ʾārûṣ* because *tarḥîḇ* *libbî*", "grammar": { "*dereḵ*-*miṣwōtêḵā*": "masculine singular construct + feminine plural noun + 2nd person masculine singular suffix - way of your commandments", "*ʾārûṣ*": "Qal imperfect 1st person singular - I will run", "because *tarḥîḇ*": "conjunction *kî* + Hiphil imperfect 2nd person masculine singular - because you will enlarge", "*libbî*": "masculine singular noun + 1st person singular suffix - my heart" }, "variants": { "*dereḵ*": "way/path/journey/manner", "*miṣwōtêḵā*": "your commandments/precepts/orders", "*ʾārûṣ*": "I will run/rush/hurry", "*tarḥîḇ*": "you will enlarge/widen/broaden/open", "*libbî*": "my heart/mind/inner self" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg skynder meg på dine buds vei, for du utvider mitt hjerte.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil løbe dine Buds Vei, naar du udbreder mit Hjerte.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
KJV 1769 norsk
Jeg vil løpe på dine buds vei når du utvider mitt hjerte.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg løper i dine buds sti, for du har satt mitt hjerte fri.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I veien av Dine bud løper jeg, for Du utvider mitt hjerte!
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil løpe på dine buds vei når du gjør mitt hjerte vidt.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil raskt gå på din lærdoms vei, for du har gjort mitt hjerte fritt.
Coverdale Bible (1535)
I wil rune the waye of thy commaundementes, when thou hast comforted my herte.
Geneva Bible (1560)
I will runne the way of thy commaundements, when thou shalt enlarge mine heart.
Bishops' Bible (1568)
I wyll runne the way of thy commaundementes: when thou shalt set my heart at libertie.
Authorized King James Version (1611)
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Webster's Bible (1833)
I run in the path of your commandments, For you have set my heart free.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
American Standard Version (1901)
I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
Bible in Basic English (1941)
I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
World English Bible (2000)
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free. HEY
NET Bible® (New English Translation)
I run along the path of your commands, for you enable me to do so.
Referenced Verses
- 1 Kgs 4:29 : 29 And God gave Solomon wisdom and exceedingly great understanding, and largeness of heart, like the sand on the seashore.
- John 8:32 : 32 And you shall know the truth, and the truth shall make you free.
- John 8:36 : 36 If the Son therefore shall make you free, you shall be free indeed.
- 1 Cor 9:24-26 : 24 Do you not know that those who run in a race all run, but only one receives the prize? Run in such a way that you may obtain it. 25 And everyone who competes for the prize is temperate in all things. Now they do it to obtain a perishable crown, but we for an imperishable. 26 Therefore I run, not with uncertainty; thus I fight, not as one who beats the air.
- 2 Cor 3:17 : 17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
- 2 Cor 6:11 : 11 O Corinthians, our mouth is open to you, our heart is enlarged.
- Isa 60:5 : 5 Then you shall see and become radiant, and your heart shall fear and be enlarged; because the abundance of the sea shall turn to you, the wealth of the Gentiles shall come to you.
- Isa 61:1 : 1 The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to preach good tidings to the meek; He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound;
- Luke 1:74-75 : 74 To grant us that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve Him without fear, 75 In holiness and righteousness before Him all the days of our life.
- Heb 12:1 : 1 Therefore, seeing we also are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily entangles us, and let us run with patience the race that is set before us,
- 1 Pet 2:16 : 16 As free, yet not using liberty as a cloak for vice, but as bondservants of God.
- Job 36:15-16 : 15 He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression. 16 Even so would he have brought you out of distress into a broad place, where there is no tightness; and that which should be set on your table would be full of abundance.
- Ps 18:36 : 36 You have enlarged my steps under me, so that my feet did not slip.
- Ps 119:45 : 45 And I will walk at liberty, for I seek Your precepts.
- Song 1:4 : 4 Draw me, we will run after you; the king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you, we will remember your love more than wine; the upright love you.
- Isa 40:31 : 31 But those who wait on the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.