Verse 90

Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Din trofasthet varer i generasjon etter generasjon; du grunnla jorden, og den står fast.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Din trofasthet er til alle slekter; du har grunnlagt jorden, og den består.

  • Norsk King James

    Din trofasthet er til alle slekter: du har grunnlagt jorden, og den består.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Din sannhet varer fra generasjon til generasjon; du grunnfestet jorden, og den står fast.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Din trofasthet er fra slekt til slekt; du har grunnfestet jorden, og den står fast.

  • o3-mini KJV Norsk

    Din troskap varer for alle generasjoner; du har grunnlagt jorden, og den består.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Din trofasthet er fra slekt til slekt; du har grunnfestet jorden, og den står fast.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Din trofasthet varer fra slekt til slekt. Du grunnfestet jorden, og den står fast.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it stands firm.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.119.90", "source": "לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃", "text": "To generation *ləḏōr* and generation *wāḏōr* is your faithfulness *ʾĕmûnāṯêḵā*; you established *kônantā* the earth *ʾereṣ* and it stands *wattaʿămōḏ*.", "grammar": { "*ləḏōr*": "preposition + noun masculine singular - to generation", "*wāḏōr*": "conjunction + noun masculine singular - and generation", "*ʾĕmûnāṯêḵā*": "noun feminine singular construct + 2nd person masculine singular suffix - your faithfulness", "*kônantā*": "polel perfect 2nd person masculine singular - you established", "*ʾereṣ*": "noun feminine singular - earth/land", "*wattaʿămōḏ*": "conjunction + qal imperfect consecutive 3rd person feminine singular - and it stands" }, "variants": { "*ləḏōr wāḏōr*": "to generation and generation/from generation to generation/throughout all generations", "*ʾĕmûnāṯêḵā*": "your faithfulness/your reliability/your trustworthiness", "*kônantā*": "you established/you set up/you fixed", "*ʾereṣ*": "earth/land/ground", "*wattaʿămōḏ*": "and it stands/and it endures/and it remains" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Din trofasthet varer fra slekt til slekt; du grunnfestet jorden, og den står fast.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Din Sandhed (varer) fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den skal bestaae.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

  • KJV 1769 norsk

    Din trofasthet varer gjennom alle generasjoner: du har grunnlagt jorden, og den står.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Din trofasthet varer fra slekt til slekt. Du har grunnlagt jorden, og den består.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Din trofasthet varer gjennom alle generasjoner, Du har grunnfestet jorden, og den står fast.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Din trofasthet varer fra slekt til slekt; du har grunnfestet jorden, og den står fast.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Din trofasthet er uforanderlig fra generasjon til generasjon: du har satt jorden på plass, og den står fast.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thy treuth also remayneth from one generacion to another: thou hast layed the foundacion of the earth, and it abydeth.

  • Geneva Bible (1560)

    Thy trueth is from generation to generation: thou hast layed the foundation of the earth, and it abideth.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thy trueth appeareth to euery generation: thou hast layde the foundation of the earth, and it shall continue.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

  • Webster's Bible (1833)

    Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.

  • American Standard Version (1901)

    Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.

  • Bible in Basic English (1941)

    Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.

  • World English Bible (2000)

    Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You demonstrate your faithfulness to all generations. You established the earth and it stood firm.

Referenced Verses

  • Ps 36:5 : 5 Your mercy, O LORD, is in the heavens; and your faithfulness reaches unto the clouds.
  • Ps 89:1-2 : 1 I will sing of the mercies of the LORD forever; with my mouth I will make known your faithfulness to all generations. 2 For I have said, Mercy shall be built up forever; your faithfulness you shall establish in the very heavens.
  • Ps 148:6 : 6 He has also established them forever and ever; He has made a decree that shall not pass away.
  • Eccl 1:4 : 4 One generation passes away, and another generation comes, but the earth remains forever.
  • Mic 7:20 : 20 You will perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which you have sworn to our fathers from the days of old.
  • 2 Pet 3:5-7 : 5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens existed of old, and the earth standing out of the water and in the water: 6 By which the world that then existed, being overflowed with water, perished: 7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved for fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
  • Ps 89:11 : 11 The heavens are yours, the earth also is yours; as for the world and all its fullness, you have founded them.
  • Ps 93:1 : 1 The LORD reigns, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, with which he has girded himself: the world also is established, that it cannot be moved.
  • Ps 100:5 : 5 For the LORD is good; His mercy is everlasting, and His truth endures to all generations.
  • Ps 104:5 : 5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
  • Deut 7:9 : 9 Know therefore that the LORD your God, he is God, the faithful God, who keeps covenant and mercy with those who love him and keep his commandments to a thousand generations;
  • Job 38:4-7 : 4 Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding. 5 Who determined its measurements, if you know? Or who stretched the line upon it? 6 On what are its foundations fastened? Or who laid its cornerstone, 7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?