Verse 1

I will praise you, O LORD, for you have lifted me up, and have not let my enemies rejoice over me.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    En salme og sang til innvielse av Herrens hus. Av David.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg vil opphøye deg, Herre, for du har løftet meg opp og gitt meg seier over fiendene mine, så de ikke kunne glede seg over meg.

  • Norsk King James

    Jeg vil rose deg, Herre; for du har løftet meg opp, og du har ikke latt mine fiender glede seg over meg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    En salme og sang ved innvielsen av Davids hus.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    En salme, en sang ved innvielsen av Tempelet, av David.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg vil opphøye deg, Herre, for du har løftet meg opp, og du har ikke latt fiendene mine glede seg over meg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg vil prise deg, Herre; for du har løftet meg opp og latt ikke mine fiender glede seg over meg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg vil opphøye deg, Herre, for du har løftet meg opp, og du har ikke latt fiendene mine glede seg over meg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    En salme, en sang ved innvielsen av huset. For David.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    A psalm, a song for the dedication of the house, of David.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.30.1", "source": "מִזְמ֡וֹר שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃", "text": "*Mizmōr* *šîr*-*ḥănukat* the-*bayit* for-*Dāwid*", "grammar": { "*Mizmōr*": "masculine singular construct - psalm/melody", "*šîr*": "masculine singular construct - song", "*ḥănukat*": "feminine singular construct - dedication/consecration", "*bayit*": "masculine singular with definite article - house/temple", "*Dāwid*": "proper name with prefixed preposition lamed - belonging to/for David" }, "variants": { "*Mizmōr*": "psalm/melody/musical composition", "*šîr*": "song/hymn", "*ḥănukat*": "dedication/consecration/inauguration", "*bayit*": "house/temple/dwelling/palace" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    En salme. En sang ved innvielsen av huset. Av David.

  • Original Norsk Bibel 1866

    En Psalme (og) Sang om Davids Huses Indvielse.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    A alm and Song at the dedication of the house of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

  • KJV 1769 norsk

    En salme og sang ved innvielsen av Davids hus. Jeg vil opphøye deg, HERRE, for du har løftet meg opp og ikke latt mine fiender glede seg over meg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg vil opphøye deg, Herre, for du har løftet meg opp og latt ikke mine fiender fryde seg over meg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    En salme. En sang ved innvielsen av Davids hus. Jeg opphøyer deg, Herre, for du har løftet meg opp og latt ikke mine fiender glede seg over meg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg vil opphøye deg, Herre, for du har løftet meg opp og ikke latt mine fiender fryde seg over meg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    En salme. En sang ved innvielsen av huset. Av David. Jeg vil gi deg takk og ære, Herre, fordi du har løftet meg opp; du har ikke gitt mine fiender grunn til å glede seg over meg.

  • Coverdale Bible (1535)

    I wil magnifie ye (O LORDE) for thou hast set me vp, & not suffred my foes to triuphe ouer me.

  • Geneva Bible (1560)

    A Psalme or song of the dedication of the house of Dauid. I will magnifie thee, O Lorde: for thou hast exalted mee, and hast not made my foe to reioyce ouer me.

  • Bishops' Bible (1568)

    A psalme whiche is a song of the dedication of the house of Dauid. I wyll exalt thee O God, for thou hast exalted me: and hast not made my foes to triumph ouer me.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ A Psalm [and] Song [at] the dedication of the house of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

  • Webster's Bible (1833)

    > I will extol you, Yahweh, for you have raised me up, And have not made my foes to rejoice over me.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    A Psalm. -- A song of the dedication of the house of David. I exalt Thee, O Jehovah, For Thou hast drawn me up, and hast not let mine enemies rejoice over me.

  • American Standard Version (1901)

    [A Psalm; a Song at the Dedication of the House. [A Psalm] of David]. I will extol thee, O Jehovah; For thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me.

  • Bible in Basic English (1941)

    <A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David.> I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.

  • World English Bible (2000)

    I will extol you, Yahweh, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.

  • NET Bible® (New English Translation)

    A psalm– a song used at the dedication of the temple; by David. I will praise you, O LORD, for you lifted me up, and did not allow my enemies to gloat over me.

Referenced Verses

  • Ps 25:2 : 2 O my God, in You I trust; let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
  • Ps 35:19 : 19 Let not my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without cause wink with the eye.
  • Ps 28:9 : 9 Save your people, and bless your inheritance; feed them also, and lift them up forever.
  • Ps 13:4 : 4 Lest my enemy say, I have prevailed against him; and those who trouble me rejoice when I am moved.
  • 2 Sam 5:11 : 11 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons; and they built David a house.
  • 2 Sam 6:20 : 20 Then David returned to bless his household. And Michal, the daughter of Saul, came out to meet David and said, How glorious was the king of Israel today, who uncovered himself today in the eyes of the maids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovers himself!
  • Ps 145:1 : 1 I will exalt you, my God, O king; and I will bless your name forever and ever.
  • Dan 4:37 : 37 Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honor the King of heaven, all whose works are truth, and His ways just; and those that walk in pride He is able to abase.
  • Lam 2:15 : 15 All who pass by clap their hands at you; they hiss and shake their heads at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
  • 2 Sam 7:2 : 2 That the king said to Nathan the prophet, Look now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells within curtains.
  • 2 Sam 20:3 : 3 And David returned to his house in Jerusalem, and the king took the ten concubines whom he had left to keep the house and put them in confinement. He provided for them but did not go in to them. So they were shut up until the day of their death, living as widows.
  • 2 Sam 24:25 : 25 And David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stopped from Israel.
  • 1 Chr 21:6 : 6 But he did not count Levi and Benjamin among them: for the king's word was detestable to Joab.
  • Deut 20:5 : 5 And the officers shall speak to the people, saying, What man is there who has built a new house and has not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
  • Ps 27:6 : 6 And now my head shall be lifted up above my enemies all around me; therefore I will offer in His tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yes, I will sing praises to the LORD.
  • Ps 34:3-4 : 3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. 4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
  • Ps 79:10 : 10 Why should the heathen say, Where is their God? Let Him be known among the heathen in our sight by avenging the blood of Your servants which is shed.
  • Ps 89:41-46 : 41 All who pass by the way plunder him; he is a reproach to his neighbors. 42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies rejoice. 43 You have also turned the edge of his sword, and have not sustained him in the battle. 44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. 45 The days of his youth you have shortened; you have covered him with shame. Selah. 46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Shall your wrath burn like fire?
  • Ps 140:8 : 8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked; do not further his wicked scheme, lest they exalt themselves. Selah.
  • Ps 35:24-25 : 24 Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me. 25 Let them not say in their hearts, Ah, this is what we wanted; let them not say, We have swallowed him up.
  • Ps 41:11 : 11 By this I know that You favor me, because my enemy does not triumph over me.
  • Ps 66:17 : 17 I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
  • Ps 79:4 : 4 We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to those around us.