Verse 11
You have turned for me my mourning into dancing: you have removed my sackcloth, and clothed me with gladness;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hør, Herre, og vær meg nådig! Herre, vær min hjelper!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du har forvandlet min sørgmodighet til dans, du tok av meg sekkedrakten og ikledde meg glede,
Norsk King James
Du har gjort min sorg til dans: du har avkledd meg sekleskjortet og ikledd meg glede;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herre, hør, og vær meg nådig; Herre, vær min hjelper.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hør, Herre, og vær meg nådig; Herre, vær min hjelper.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du har vendt min sorg til dans; du har tatt av meg sørgeklærne og kledd meg med glede,
o3-mini KJV Norsk
Du har forvandlet min sorg til dans; du tok av deg min sekk og kledde meg i glede.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du har vendt min sorg til dans; du har tatt av meg sørgeklærne og kledd meg med glede,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hør, Herre, og vær nådig mot meg! Herre, vær min hjelper!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Hear me, O LORD, and be merciful to me; O LORD, be my helper.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.30.11", "source": "שְׁמַע־יְהוָ֥ה וְחָנֵּ֑נִי יְ֝הוָה הֱֽיֵה־עֹזֵ֥ר לִֽי׃", "text": "*Šəmaʿ*-*YHWH* *wə-ḥonnēnî* *YHWH* *hĕyēh*-*ʿōzēr* to-me", "grammar": { "*Šəmaʿ*": "Qal imperative masculine singular - hear", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*wə-ḥonnēnî*": "Qal imperative masculine singular with waw conjunction and 1st person singular suffix - and be gracious to me", "*hĕyēh*": "Qal imperative masculine singular - be", "*ʿōzēr*": "Qal participle masculine singular - helper" }, "variants": { "*Šəmaʿ*": "hear/listen/pay attention", "*ḥonnēnî*": "be gracious to me/show me favor/have mercy on me", "*hĕyēh*": "be/become/exist as", "*ʿōzēr*": "helper/assistant/one who aids" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hør, Herre, og vær nådig mot meg! Herre, vær min hjelper!
Original Norsk Bibel 1866
Herre, hør og vær mig naadig; Herre, vær min Hjælper!
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
KJV 1769 norsk
Du har vendt min sorg til dans for meg: du har tatt av meg mine sørgeklær og omgjort dem til glede.
Norsk oversettelse av Webster
Du har vendt min sorg til dans for meg. Du har tatt av meg sorgen og kledd meg i glede,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du har vendt min sorg til dans for meg, du har tatt av meg sørgeklærne og kledd meg i glede.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du har vendt min sorg til dans for meg, du har løst mine sørgeklær og omgjordet meg med glede;
Norsk oversettelse av BBE
Du har forandret min sorg til dans; du har tatt av meg sørgeklærne og kledd meg i glede;
Coverdale Bible (1535)
Hear (O LORDE) and haue mercy vpon me: LORDE be thou my helper.
Geneva Bible (1560)
Thou hast turned my mourning into ioy: thou hast loosed my sacke and girded mee with gladnesse.
Bishops' Bible (1568)
And foorthwith thou hast turned my mourning into dauncing: thou hast put of my sackcloth, and gyrded me with gladnes.
Authorized King James Version (1611)
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
Webster's Bible (1833)
You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness,
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou hast turned my mourning to dancing for me, Thou hast loosed my sackcloth, And girdest me `with' joy.
American Standard Version (1901)
Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;
Bible in Basic English (1941)
By you my sorrow is turned into dancing; you have taken away my clothing of grief, and given me robes of joy;
World English Bible (2000)
You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness,
NET Bible® (New English Translation)
Then you turned my lament into dancing; you removed my sackcloth and covered me with joy.
Referenced Verses
- Jer 31:4 : 4 Again I will build you, and you shall be built, O virgin of Israel: you shall again be adorned with tambourines, and shall go forth in the dances of those who rejoice.
- Rev 21:4 : 4 And God shall wipe away all tears from their eyes, and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain; for the former things have passed away.
- Ps 149:3 : 3 Let them praise his name with the dance: let them sing praises to him with the tambourine and harp.
- Ps 150:4 : 4 Praise him with the tambourine and dance; praise him with stringed instruments and flutes.
- Eccl 3:4 : 4 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
- 2 Sam 6:14 : 14 And David danced before the LORD with all his might, and David was girded with a linen ephod.
- 2 Chr 20:3 : 3 And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
- 2 Chr 20:9 : 9 If disaster comes upon us, as the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house and in Your presence (for Your name is in this house) and cry out to You in our affliction, and You will hear and save us.
- 2 Chr 20:12 : 12 O our God, will You not judge them? For we have no power against this great company that comes against us; nor do we know what to do, but our eyes are upon You.
- 2 Chr 20:27-28 : 27 Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat in front of them, to go back to Jerusalem with joy, for the LORD had made them to rejoice over their enemies. 28 So they came to Jerusalem with stringed instruments, harps, and trumpets, to the house of the LORD.
- Neh 8:10 : 10 Then he said to them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions to those for whom nothing is prepared, for this day is holy to our Lord; do not be sad, for the joy of the LORD is your strength.
- Esth 9:22 : 22 As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned for them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
- Ps 4:7 : 7 You have put gladness in my heart, more than in the time that their grain and their wine increased.
- Ps 30:5 : 5 For his anger lasts only a moment; in his favor is life: weeping may last for a night, but joy comes in the morning.
- Ps 126:1-2 : 1 When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream. 2 Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing: then they said among the nations, The LORD has done great things for them.
- Isa 25:3 : 3 Therefore the strong people shall glorify You; the city of the terrible nations shall fear You.
- Isa 25:8 : 8 He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from all faces; and the reproach of His people He will take away from all the earth: for the LORD has spoken.
- Isa 61:3 : 3 To appoint to those who mourn in Zion, to give them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorified.
- Isa 61:10 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with ornaments, and as a bride adorns herself with her jewels.
- Isa 66:10-11 : 10 Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice with joy with her, all you that mourn for her: 11 That you may nurse and be satisfied with the breasts of her consolations; that you may drink deeply, and be delighted with the abundance of her glory.
- Gen 37:35 : 35 And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave mourning my son. Thus his father wept for him.
- Gen 45:28 : 28 And Israel said, It is enough; Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.
- Jer 31:13-14 : 13 Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. 14 And I will satisfy the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, says the LORD.
- Luke 15:22 : 22 But the father said to his servants, Bring out the best robe and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
- John 16:20 : 20 Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice: and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
- Rev 7:14-17 : 14 And I said to him, Sir, you know. And he said to me, These are those who came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. 15 Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne shall dwell among them. 16 They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; neither shall the sun strike them, nor any heat. 17 For the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and will lead them to living fountains of waters; and God will wipe away all tears from their eyes.