Verse 8
Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
La hele jorden frykte Herren; la alle som bor på jorden, frykte og tilbe ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La hele jorden frykte Herren; la alle innbyggerne i verden ære ham.
Norsk King James
La hele jorden frykte Herren; la alle jordens innbyggere stå i ærefrykt for ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La hele jorden frykte Herren, alle verdens innbyggere skjelve for ham!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La hele jorden frykte Herren, må alle som bor i verden, skjelve for ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La hele jorden frykte Herren; la alle verdens innbyggere stå i ærefrykt for ham.
o3-mini KJV Norsk
La hele jorden frykte HERREN; la alle verdens innbyggere stå i ærefrykt for ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La hele jorden frykte Herren; la alle verdens innbyggere stå i ærefrykt for ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La hele jorden frykte Herren, la alle som bor i verden, skjelve for ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Let all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.33.8", "source": "יִֽירְא֣וּ מֵ֭יְהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ מִמֶּ֥נּוּ יָ֝ג֗וּרוּ כָּל־יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃", "text": "*Yîrə'û* from-*YHWH* all-the-*ʾāreṣ* from-him *yāgûrû* all-*yōšəbê* *tēbēl*", "grammar": { "*Yîrə'û*": "qal imperfect, 3rd person plural - let them fear/they will fear", "*mē-YHWH*": "divine name with preposition *min* (from) - from YHWH", "*kāl*": "masculine singular construct - all/every", "*hā-ʾāreṣ*": "feminine singular noun with definite article - the earth/land", "*mimmenû*": "preposition *min* (from) with 3rd person masculine singular suffix - from him", "*yāgûrû*": "qal imperfect, 3rd person plural - let them be in awe/they will stand in awe", "*kāl*": "masculine singular construct - all/every", "*yōšəbê*": "masculine plural construct participle - inhabitants of/dwellers of", "*tēbēl*": "feminine singular noun - world/inhabited world" }, "variants": { "*Yîrə'û*": "let them fear/they will fear/they should be afraid", "*ʾāreṣ*": "earth/land/ground", "*yāgûrû*": "stand in awe/be afraid/tremble", "*yōšəbê*": "inhabitants of/dwellers of/those who live in", "*tēbēl*": "world/inhabited world/inhabited part" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
La hele jorden frykte Herren, la alle verdens innbyggere frykte ham.
Original Norsk Bibel 1866
Al Jorden frygte sig for Herren, alle Verdens Indbyggere ræddes for ham!
King James Version 1769 (Standard Version)
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
KJV 1769 norsk
La hele jorden frykte Herren; la alle verdens innbyggere ære ham.
Norsk oversettelse av Webster
La hele jorden frykte Herren. La alle verdens innbyggere frykte ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La hele jorden frykte Herren, la alle verdens innbyggere frykte Ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
La hele jorden frykte Herren; la alle verdens innbyggere ha ærefrykt for ham.
Norsk oversettelse av BBE
La hele jorden frykte Herren; la alle verdens folk ha ærefrykt for ham.
Coverdale Bible (1535)
Let all the earth feare the LORDE, and let all them that dwell in the worlde, stode in awe of him.
Geneva Bible (1560)
Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
Bishops' Bible (1568)
Let all the earth feare God: let all they that dwell in the worlde stande in awe of him.
Authorized King James Version (1611)
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Webster's Bible (1833)
Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Afraid of Jehovah are all the earth, Of Him are all the inhabitants of the world afraid.
American Standard Version (1901)
Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Bible in Basic English (1941)
Let the earth be full of the fear of the Lord; let all the people of the world be in holy fear of him.
World English Bible (2000)
Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
NET Bible® (New English Translation)
Let the whole earth fear the LORD! Let all who live in the world stand in awe of him!
Referenced Verses
- Ps 22:27 : 27 All the ends of the world shall remember and turn to the LORD, and all the families of the nations shall worship before You.
- Ps 67:7 : 7 God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear Him.
- Ps 76:7 : 7 You, even You, are to be feared; and who may stand in Your sight when once You are angry?
- Ps 96:9-9 : 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. 10 Say among the nations that the LORD reigns: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
- Jer 10:7-9 : 7 Who would not fear you, O King of nations? for it belongs to you: among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like you. 8 But they are altogether brutish and foolish: the wooden idol is a doctrine of vanities. 9 Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple are their clothing: they are all the work of skilled men. 10 But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to endure his indignation. 11 Thus shall you say to them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens. 12 He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and has stretched out the heavens by his discretion.
- Dan 6:25-26 : 25 Then king Darius wrote to all people, nations, and languages that dwell in all the earth; Peace be multiplied to you. 26 I make a decree, that in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and steadfast forever, and his kingdom that shall not be destroyed, and his dominion shall be until the end.
- Heb 12:29 : 29 For our God is a consuming fire.
- Rev 14:6-7 : 6 And I saw another angel flying in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to those who dwell on the earth, to every nation, tribe, tongue, and people. 7 Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment has come. Worship him who made heaven and earth, the sea, and the springs of water.
- Rev 15:4 : 4 Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy. For all nations shall come and worship before You, for Your judgments have been revealed.