Verse 9
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is pure wickedness; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herre, led meg i Din rettferdighet på grunn av mine fiender; gjør Dine stier rette for meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For det er ingen sannhet i deres munn; deres indre er full av ondskap; deres strupe er en åpen grav; de smigrer med sin tunge.
Norsk King James
For det finnes ingen trofasthet i deres munn; deres indre er fullt av ondskap; deres strupe er en åpen grav; de smisker med tungen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herre, led meg i din rettferdighet på grunn av mine fiender, gjør din vei tydelig for meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herre, led meg i din rettferdighet for mine fienders skyld, gjør din vei jevn foran meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For det er ingen sannferdighet i deres munn; deres indre er fullt av ondskap; deres strupe er en åpen grav; de smigrer med tungen.
o3-mini KJV Norsk
For det er ingen trofasthet i deres munn; deres indre bærer dyp ondskap; deres strupe er som en åpen grav, og de smiger med tungen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For det er ingen sannferdighet i deres munn; deres indre er fullt av ondskap; deres strupe er en åpen grav; de smigrer med tungen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herre, led meg i din rettferdighet for fiendenes skyld, gjør din vei rett foran meg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
LORD, lead me in Your righteousness because of my enemies; make Your way straight before me.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.5.9", "source": "יְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י *הושר **הַיְשַׁ֖ר לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃", "text": "*YHWH* *nəḥēnî* in-*ṣidqātekā* for-*maʿan* *šôrərāy* *hayšar* to-*pānay* *darkekā*", "grammar": { "*YHWH*": "divine name - LORD", "*nəḥēnî*": "Qal imperative, masculine singular with 1st person singular suffix - lead me", "*ṣidqātekā*": "feminine singular noun with 2nd person masculine singular suffix - your righteousness", "*maʿan*": "preposition - because of/for the sake of", "*šôrərāy*": "Qal participle, masculine plural with 1st person singular suffix - my watchers/enemies", "*hayšar*": "Hiphil imperative, masculine singular - make straight", "*pānay*": "common plural noun with 1st person singular suffix - my face", "*darkekā*": "feminine singular noun with 2nd person masculine singular suffix - your way" }, "variants": { "*nəḥēnî*": "lead me/guide me", "*ṣidqātekā*": "your righteousness/justice", "*maʿan*": "because of/for the sake of/on account of", "*šôrərāy*": "my watchers/enemies/those who lie in wait for me", "*hayšar*": "make straight/make level/direct", "*darkekā*": "your way/path/road" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herre, led meg i din rettferdighet på grunn av mine fiender; gjør din vei jevn foran meg.
Original Norsk Bibel 1866
Herre! led mig i din Retfærdighed for mine Fjenders Skyld, skik din Vei for mit Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
KJV 1769 norsk
For det er ingen pålitelighet i deres munn; deres indre er fullstendig ondskap; deres strupe er en åpen grav; de smigrer med sin tunge.
Norsk oversettelse av Webster
For det er ingen troskap i deres munn. Deres hjerte er ødeleggelse. Deres strupe er en åpen grav. De smigrer med tungen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For det finnes ingen sannhet i deres munn; deres hjerte er fullt av ondskap; deres strupe er en åpen grav, de smigrer med tungen.
Norsk oversettelse av ASV1901
For det er ingen trofasthet i deres munn; deres indre er full av ondskap; deres strupe er en åpen grav; de smigrer med sin tunge.
Norsk oversettelse av BBE
For deres ord gir ingen trygghet; deres indre er bare ondskap. Deres strupe er som en åpen grav, med glatte ord fra sine tunger.
Coverdale Bible (1535)
their throte is an open sepulchre: with their tonges they disceaue.
Geneva Bible (1560)
For no constancie is in their mouth: within, they are very corruption: their throte is an open sepulchre, and they flatter with their tongue.
Bishops' Bible (1568)
For no trueth is in their mouth, their inwarde partes are very wickednesse: their throte is an open sepulchre, they flatter with their tongue.
Authorized King James Version (1611)
For [there is] no faithfulness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Webster's Bible (1833)
For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For there is no stability in their mouth. Their heart `is' mischiefs, An open grave `is' their throat, Their tongue they make smooth.
American Standard Version (1901)
For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
Bible in Basic English (1941)
For no faith may be put in their words; their inner part is nothing but evil; their throat is like an open place for the dead; smooth are the words of their tongues.
World English Bible (2000)
For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue.
NET Bible® (New English Translation)
For they do not speak the truth; their stomachs are like the place of destruction, their throats like an open grave, their tongues like a steep slope leading into it.
Referenced Verses
- Rom 3:13 : 13 'Their throat is an open grave; with their tongues they have practiced deceit; the poison of vipers is under their lips.'
- Ps 62:4 : 4 They only plan to cast him down from his high position; they delight in lies; they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
- Ps 51:6 : 6 Behold, you desire truth in the inward parts, and in the hidden part you shall make me know wisdom.
- Ps 52:2 : 2 Your tongue devises mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
- Luke 11:44 : 44 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like graves which are not seen, and the men who walk over them are not aware of them.
- Mic 6:12 : 12 For the rich men there are full of violence, the inhabitants have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.
- Jer 9:3-6 : 3 And they bend their tongues like a bow for lies; but they are not valiant for the truth on the earth; for they proceed from evil to evil, and they do not know me, says the LORD. 4 Take heed every one of his neighbor, and do not trust in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders. 5 And they will deceive every one his neighbor, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity. 6 Your habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, says the LORD.
- Ps 58:2-3 : 2 Yes, in heart you work wickedness; you weigh the violence of your hands in the earth. 3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they are born, speaking lies.
- Job 32:21-22 : 21 Let me not, I pray you, accept any man's person, nor let me give flattering titles to man. 22 For I do not know how to give flattering titles; if I did, my maker would soon take me away.
- Ps 12:2-3 : 2 They speak vanity everyone with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak. 3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:
- Ps 36:1-4 : 1 The transgression of the wicked speaks within my heart, that there is no fear of God before his eyes. 2 For he flatters himself in his own eyes, until his iniquity is found to be hateful. 3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he has ceased to be wise, and to do good. 4 He devises mischief upon his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not abhor evil.
- Ps 62:9 : 9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie; to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
- Ps 64:6 : 6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search; the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
- Ps 111:1-3 : 1 Praise the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright and in the congregation. 2 The works of the LORD are great, sought out by all who have pleasure in them. 3 His work is honorable and glorious, and his righteousness endures forever.
- Prov 29:5 : 5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
- Jer 4:14 : 14 O Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long shall your vain thoughts lodge within you?
- Jer 17:9 : 9 The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
- Mark 7:21-22 : 21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, 22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lewdness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
- Luke 11:39 : 39 And the Lord said to him, Now you Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of greed and wickedness.
- Rom 1:29-31 : 29 Being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, evil-mindedness; they are whisperers, 30 Backbiters, haters of God, violent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents, 31 Undiscerning, untrustworthy, without natural affection, unmerciful:
- 1 Thess 2:5 : 5 For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a cloak of covetousness; God is witness: