Verse 22
Cast your burden upon the LORD, and He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hans ord er glatte som smør, men hans hjerte er fullt av konflikt; hans tale er mykere enn olje, men de skjærer som sverd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kast din byrde på Herren, og han skal opprettholde deg; han skal aldri la den rettferdige vakle.
Norsk King James
Legg byrden din på Herren, så vil han støtte deg: han skal aldri la den rettferdige falle.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Deres ord var glattere enn smør, men det var krig i hjertet; deres ord var mykere enn olje, men de var som dragne sverd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans tale er smidigere enn smør, men hjertet er i strid. Hans ord er mykere enn olje, men de er dragne sverd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Legg din byrde på Herren, og han skal opprettholde deg; han skal aldri la den rettferdige vakle.
o3-mini KJV Norsk
Legg byrden din på Herren, så vil han bære deg; han vil aldri la den rettferdige vakle.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Legg din byrde på Herren, og han skal opprettholde deg; han skal aldri la den rettferdige vakle.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans tale var glattere enn smør, men i hjertet var det krig; hans ord var mykere enn olje, men de var dragne sverd.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
His speech was smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, yet they were drawn swords.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.55.22", "source": "חָלְק֤וּ ׀ מַחְמָאֹ֣ת פִּיו֮ וּֽקֲרָב־לִ֫בּ֥וֹ רַכּ֖וּ דְבָרָ֥יו מִשֶּׁ֗מֶן וְהֵ֣מָּה פְתִחֽוֹת׃", "text": "*ḥālqû maḥmāʾōt pîw ûqərāb-libbô rakkû dəbārāyw miššemen wəhēmmāh pətiḥôt*", "grammar": { "*ḥālqû*": "qal perfect, 3rd person common plural - they are smooth", "*maḥmāʾōt*": "feminine plural noun - butter/curds", "*pîw*": "masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - his mouth", "*ûqərāb-libbô*": "waw conjunction with masculine singular noun and masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - and battle is his heart", "*rakkû*": "qal perfect, 3rd person common plural - they are softer", "*dəbārāyw*": "masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix - his words", "*miššemen*": "masculine singular noun with prefixed comparative min (than) - than oil", "*wəhēmmāh*": "waw conjunction with 3rd person masculine plural pronoun - but they", "*pətiḥôt*": "feminine plural passive participle - drawn swords" }, "variants": { "*ḥālqû*": "they are smooth/they are slippery", "*maḥmāʾōt*": "butter/curds/cream", "*pîw*": "his mouth", "*qərāb-libbô*": "battle is his heart/his heart is at war", "*rakkû*": "they are softer/they are smoother", "*dəbārāyw*": "his words/his sayings", "*šemen*": "oil", "*pətiḥôt*": "drawn swords/opened/unsheathed weapons" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans munn er glattere enn smør, men krig er i hans hjerte. Hans ord er mildere enn olje, men de er trekkende sverd.
Original Norsk Bibel 1866
Hans Munds Ord vare glattere end Smør, men der var Strid i hans Hjerte; hans Ord vare blødere end Olie, og de (ere dog) uddragne (Sværd).
King James Version 1769 (Standard Version)
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
KJV 1769 norsk
Kast din byrde på Herren, og Han skal bære deg: Han vil aldri tillate at den rettferdige vakler.
Norsk oversettelse av Webster
Kast din byrde på Herren, og han vil bære deg. Han vil aldri la den rettferdige vakle.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kast din byrde på Herren, så vil han holde deg oppe; han vil aldri la den rettferdige bli rystet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kast din byrde på Herren, og han vil opprettholde deg: han vil aldri la de rettferdige vakle.
Norsk oversettelse av BBE
Legg dine byrder på Herren, og han vil støtte deg; han vil ikke la den rettskafne vakle.
Coverdale Bible (1535)
But as for them, thou (o God) shalt cast them downe in to the pitte of destruccion.
Geneva Bible (1560)
Cast thy burden vpon the Lorde, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
Bishops' Bible (1568)
O cast thy burthen vpon God, and he wyll vpholde thee: he wyll not suffer at any time the righteous to moue.
Authorized King James Version (1611)
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Webster's Bible (1833)
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
American Standard Version (1901)
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
Bible in Basic English (1941)
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
World English Bible (2000)
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
NET Bible® (New English Translation)
Throw your burden upon the LORD, and he will sustain you. He will never allow the godly to be shaken.
Referenced Verses
- Ps 37:5 : 5 Commit your way to the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
- 1 Pet 5:7 : 7 Casting all your care upon Him; for He cares for you.
- Matt 6:25 : 25 Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
- Phil 4:6-7 : 6 Be anxious for nothing; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God. 7 And the peace of God, which surpasses all understanding, shall guard your hearts and minds through Christ Jesus.
- Ps 37:24 : 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for the LORD upholds him with his hand.
- Ps 16:8 : 8 I have set the LORD always before me: because He is at my right hand, I shall not be moved.
- Ps 62:6 : 6 He only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be moved.
- Matt 6:31-34 : 31 Therefore do not worry, saying, What shall we eat? or What shall we drink? or What shall we wear? 32 For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things. 33 But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you. 34 Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.
- 1 Sam 2:9 : 9 He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no one prevail.
- Ps 62:2 : 2 He only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be greatly moved.
- Matt 11:28 : 28 Come to me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
- Ps 62:8 : 8 Trust in Him at all times, you people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.
- Ps 63:8 : 8 My soul follows hard after you: your right hand upholds me.
- Ps 27:14 : 14 Wait on the LORD; be of good courage, and He shall strengthen your heart; wait, I say, on the LORD.
- Luke 12:22 : 22 And he said to his disciples, Therefore I say to you, Do not be anxious for your life, what you shall eat; nor for the body, what you shall wear.
- John 10:27-30 : 27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. 28 And I give them eternal life, and they shall never perish, nor shall anyone snatch them out of my hand. 29 My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of my Father's hand. 30 I and my Father are one.
- Ps 42:10-11 : 10 As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is your God? 11 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise Him, who is the health of my countenance, and my God.
- Ps 121:3 : 3 He will not allow your foot to be moved; he who keeps you will not slumber.
- Isa 50:10 : 10 Who among you fears the LORD, who obeys the voice of his servant, who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the LORD, and rely upon his God.
- 1 Pet 1:5 : 5 Who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.