Verse 37
It shall be established forever like the moon, and like a faithful witness in heaven. Selah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hans ætt skal bestå for evig, og hans trone som solen foran meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den skal bli grunnfestet for alltid som månen, og som et trofast vitne i himmelen. Sela.
Norsk King James
Den skal bli etablert for alltid som månen, og som et trofast vitne i himmelen. Sela.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hans ætt skal bestå for alltid, og hans trone som solen for meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans ætt skal vare evig, og hans trone som solen foran meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den skal være grunnfestet for alltid som månen, som et trofast vitne i skyene. Sela.
o3-mini KJV Norsk
Den skal bli fast for alltid, som månen, og som et trofast vitne i himmelen. Selah.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den skal være grunnfestet for alltid som månen, som et trofast vitne i skyene. Sela.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
hans ætt skal vare for evig, og hans trone som solen for meg;
Linguistic Bible Translation from Source Texts
His offspring will endure forever, and his throne will be like the sun before me.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.89.37", "source": "זַרְעוֹ לְעוֹלָם יִהְיֶה וְכִסְאוֹ כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּי", "text": "*Zarʿô* to-*ʿôlām* *yihyeh* and-*kisʾô* like-the-*šemeš* *negdî*", "grammar": { "*Zarʿô*": "noun + 3rd person masculine singular suffix - his seed", "*lᵉ-ʿôlām*": "preposition + noun - forever", "*yihyeh*": "verb, qal imperfect 3rd person masculine singular - it will be", "*wᵉ-kisʾô*": "conjunction + noun + 3rd person masculine singular suffix - and his throne", "*ka-ššemeš*": "preposition + definite article + noun - like the sun", "*negdî*": "preposition + 1st person singular suffix - before me" }, "variants": { "*Zarʿô*": "his seed/offspring/descendants", "*ʿôlām*": "forever/eternal/perpetuity", "*kisʾô*": "his throne/royal authority", "*šemeš*": "sun", "*negdî*": "before me/in my presence" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans ætt skal forbli for evig, og hans trone som solen for mitt ansikt;
Original Norsk Bibel 1866
Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Throne som Solen for mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
KJV 1769 norsk
Den skal stå fast for evig som månen, som et trofast vitne i himmelen. Sela.
Norsk oversettelse av Webster
Den skal være fast for alltid, som månen, det pålitelige vitnet på himmelen.' Sela.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Som månen er den grunnfestet - til evig tid, og vitnet i himmelen er trofast. Sela.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den skal være grunnfestet for evig som månen, og som det trofaste vitne i skyene. Sela.
Norsk oversettelse av BBE
Den skal stå fast for alltid som månen; og det trofaste vitnet i himmelen. (Sela.)
Coverdale Bible (1535)
His sede shal endure for euer, and his seate also like as the Sonne before me.
Geneva Bible (1560)
He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. Selah.
Bishops' Bible (1568)
And as the moone which shall continue for euermore: and shalbe a faithful witnesse in heauen. Selah.
Authorized King James Version (1611)
It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
Webster's Bible (1833)
It will be established forever like the moon, The faithful witness in the sky." Selah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
American Standard Version (1901)
It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. {{Selah
Bible in Basic English (1941)
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.)
World English Bible (2000)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." Selah.
NET Bible® (New English Translation)
it will remain stable, like the moon, his throne will endure like the skies.”(Selah)
Referenced Verses
- Gen 1:14-18 : 14 And God said, Let there be lights in the sky of the heavens to separate the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years. 15 And let them be for lights in the sky of the heavens to give light upon the earth; and it was so. 16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; He made the stars also. 17 And God set them in the sky of the heavens to give light upon the earth, 18 And to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.
- Gen 9:13-16 : 13 I set my rainbow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between me and the earth. 14 And it shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud; 15 And I will remember my covenant which is between me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh. 16 The rainbow shall be in the cloud, and I will look upon it to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.
- Ps 72:7 : 7 In his days the righteous shall flourish, and abundance of peace as long as the moon endures.
- Ps 104:19 : 19 He appointed the moon for seasons: the sun knows its setting.
- Isa 54:9-9 : 9 For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be angry with you, nor rebuke you. 10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from you, neither shall the covenant of my peace be removed, says the LORD that has mercy on you.
- Jer 31:35-36 : 35 Thus says the LORD, who gives the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who divides the sea when its waves roar; The LORD of hosts is his name: 36 If those ordinances depart from before me, says the LORD, then the descendants of Israel also shall cease from being a nation before me forever.