Verse 4
Your seed I will establish forever, and build up your throne to all generations. Selah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg har opprettet en pakt med min utvalgte tjener; jeg svor en ed til David.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Din ætt vil jeg grunnfeste for evig, og din trone vil jeg bygge opp gjennom alle slekter. Sela.
Norsk King James
Din ætt vil jeg sette opp for alltid, og oppføre din trone for alle slekter. Sela.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du sa: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har sverget til David, min tjener:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har inngått en pakt med min utvalgte, jeg har sverget til David, min tjener:
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Din ætt vil jeg grunnfeste for evig, og bygge opp din trone til alle generasjoner. Sela.
o3-mini KJV Norsk
at din ætt skal jeg grunnfeste for evig, og ditt rike skal jeg opprette for alle generasjoner. Selah.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Din ætt vil jeg grunnfeste for evig, og bygge opp din trone til alle generasjoner. Sela.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg har opprettet en pakt med min utvalgte, jeg har sverget til David, min tjener.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David, my servant:
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.89.4", "source": "כָּרַתִּי בְרִית לִבְחִירִי נִשְׁבַּעְתִּי לְדָוִד עַבְדִּי", "text": "I-*kāratî* *bᵉrît* to-*bᵉḥîrî*; I-*nišbaʿtî* to-*Dāwid* *ʿabdî*", "grammar": { "*kāratî*": "verb, qal perfect 1st person singular - I have cut/made", "*bᵉrît*": "noun, feminine singular - covenant", "*li-bᵉḥîrî*": "preposition + noun + 1st person singular suffix - to my chosen one", "*nišbaʿtî*": "verb, niphal perfect 1st person singular - I have sworn", "*lᵉ-Dāwid*": "preposition + proper noun - to David", "*ʿabdî*": "noun + 1st person singular suffix - my servant" }, "variants": { "*kāratî*": "I cut/I made [covenant idiom]", "*bᵉrît*": "covenant/agreement/treaty", "*bᵉḥîrî*": "my chosen one/my elect", "*nišbaʿtî*": "I swore/I took an oath", "*ʿabdî*": "my servant/my slave" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg har sluttet en pakt med min utvalgte, jeg har sverget til David, min tjener:
Original Norsk Bibel 1866
(sigende:) Jeg gjorde en Pagt med min Udvalgte, jeg svoer David, min Tjener:
King James Version 1769 (Standard Version)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
KJV 1769 norsk
Din ætt vil jeg opprette for alltid, og bygge din trone for alle generasjoner. Sela.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil etablere din ætt for alltid og bygge opp din trone for alle generasjoner.' Sela.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
`Jeg vil for evig befeste din ætt, og bygge din trone fra generasjon til generasjon. Sela.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil etablere din ætt for alltid og bygge din trone gjennom alle slekter. Sela.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil la din ætt vare evig, ditt kongedømme skal bestå for alle generasjoner. (Sela.)
Coverdale Bible (1535)
Thy sede wil I stablish for euer, and set vp thy Trone from one generacion to another.
Geneva Bible (1560)
Thy seede will I stablish for euer, & set vp thy throne from generation to generation. Selah.
Bishops' Bible (1568)
I wyll establishe thy seede for euer: and buylde vp thy throne from generation to generation. Selah.
Authorized King James Version (1611)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Webster's Bible (1833)
'I will establish your seed forever, And build up your throne to all generations.'" Selah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
American Standard Version (1901)
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. {{Selah
Bible in Basic English (1941)
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
World English Bible (2000)
'I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.'" Selah.
NET Bible® (New English Translation)
‘I will give you an eternal dynasty and establish your throne throughout future generations.’”(Selah)
Referenced Verses
- 2 Sam 7:12-16 : 12 And when your days are fulfilled, and you shall rest with your fathers, I will set up your seed after you, which shall come out of your own body, and I will establish his kingdom. 13 He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever. 14 I will be his father, and he shall be my son. If he commits iniquity, I will discipline him with the rod of men, and with the stripes of the children of men: 15 But my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you. 16 And your house and your kingdom shall be established forever before you: your throne shall be established forever.
- Ps 132:12 : 12 If your children will keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne forevermore.
- Isa 9:6-7 : 6 For to us a child is born, to us a son is given; and the government will be upon his shoulder, and his name will be called Wonderful, Counselor, The Mighty God, The Everlasting Father, The Prince of Peace. 7 Of the increase of his government and peace there will be no end, upon the throne of David and upon his kingdom, to order it and to establish it with judgment and with justice from now on even forever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
- 1 Chr 17:10-14 : 10 And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover, I will subdue all your enemies. Furthermore, I tell you that the LORD will build you a house. 11 And it shall happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will raise up your seed after you, who shall be of your sons; and I will establish his kingdom. 12 He shall build me a house, and I will establish his throne forever. 13 I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him who was before you: 14 But I will settle him in my house and in my kingdom forever: and his throne shall be established forevermore.
- 1 Chr 22:10 : 10 He shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.
- Luke 1:32-33 : 32 He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David. 33 He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.
- Luke 20:41-44 : 41 And he said to them, How is it that they say Christ is the son of David? 42 And David himself says in the book of Psalms, The LORD said to my Lord, Sit at my right hand, 43 Till I make your enemies your footstool. 44 David therefore calls him Lord, how is he then his son?
- Acts 13:32-37 : 32 And we declare to you glad tidings, that the promise which was made to the fathers, 33 God has fulfilled the same to us, their children, in that he has raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, You are my Son, this day have I begotten you. 34 And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said this way, I will give you the sure mercies of David. 35 Therefore he says also in another psalm, You shall not allow your Holy One to see corruption. 36 For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, and was laid to his fathers, and saw corruption: 37 But he whom God raised again saw no corruption.
- Rom 1:3-4 : 3 Concerning His Son Jesus Christ our Lord, who was made of the seed of David according to the flesh; 4 And declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead;
- Rom 15:12 : 12 And again, Isaiah says, There shall be a root of Jesse, and he who shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
- Phil 2:9-9 : 9 Therefore God also has highly exalted him and given him a name which is above every name: 10 That at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and those on earth, and those under the earth; 11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Rev 22:16 : 16 I, Jesus, have sent my angel to testify to you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
- 1 Kgs 9:5 : 5 Then I will establish the throne of your kingdom upon Israel forever, as I promised to David your father, saying, There shall not fail you a man upon the throne of Israel.
- Ps 72:17 : 17 His name shall endure forever; his name shall continue as long as the sun, and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed.
- Ps 89:1 : 1 I will sing of the mercies of the LORD forever; with my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
- Ps 89:29 : 29 His seed also I will make to endure forever, and his throne as the days of heaven.
- Ps 89:36 : 36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
- Zech 12:8 : 8 In that day the LORD shall defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them in that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.
- 2 Sam 7:29 : 29 Therefore now let it please you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you: for you, O Lord GOD, have spoken it: and with your blessing let the house of your servant be blessed forever.