Verse 13
Before the LORD: for he comes, for he comes to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For Herrens ansikt, for han kommer! Han kommer for å dømme jorden. Han skal dømme verden med rettferdighet og folkene med troskap.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For Herren kommer, for han kommer for å dømme jorden; han skal dømme verden med rettferdighet og folkene med sin sannhet.
Norsk King James
For Herren kommer for å dømme jorden; han skal dømme verden med rettferdighet og folket med sin rettferdighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For Herrens åsyn, for han kommer, han kommer for å dømme jorden; han skal dømme verden med rettferdighet, og folkene med sin sannhet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For Herren kommer, ja, han kommer for å dømme jorden. Han skal dømme verden med rettferdighet og folkene med sin trofasthet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Herren kommer, for han kommer for å dømme jorden; han skal dømme verden med rettferdighet og folkene med sannhet.
o3-mini KJV Norsk
For HERREN kommer, han kommer for å dømme jorden; han skal dømme verden med rettferdighet og folket med sin sannhet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Herren kommer, for han kommer for å dømme jorden; han skal dømme verden med rettferdighet og folkene med sannhet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For Herren kommer, ja, han kommer for å dømme jorden. Han dømmer verden med rettferdighet og folkene med trofasthet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Let all this happen before the LORD, for he is coming—he is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his faithfulness.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.96.13", "source": "לִפְנֵ֤י יְהוָ֨ה ׀ כִּ֬י בָ֗א כִּ֥י בָא֮ לִשְׁפֹּ֢ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בֶּאֱמוּנָתֽוֹ׃", "text": "before-*YHWH* *kî* *ḇāʾ* *kî* *ḇāʾ* to-*lišpōṭ* *hāʾāreṣ* *yišpōṭ*-*tēḇēl* in-*ṣeḏeq* *wəʿammîm* in-*ʾĕmûnāṯô*", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for/because", "*ḇāʾ*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular - he has come", "*lišpōṭ*": "preposition + verb, qal infinitive construct - to judge", "*hāʾāreṣ*": "noun, feminine singular with definite article - the earth/land", "*yišpōṭ*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine singular - he will judge", "*tēḇēl*": "noun, feminine singular - world/inhabited earth", "*ṣeḏeq*": "noun, masculine singular - righteousness/justice", "*wəʿammîm*": "conjunction + noun, masculine plural - and peoples", "*ʾĕmûnāṯô*": "noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix - his faithfulness/trustworthiness" }, "variants": { "*ḇāʾ*": "has come/is coming/arrived", "*lišpōṭ*": "to judge/govern/vindicate", "*hāʾāreṣ*": "the earth/land/ground", "*tēḇēl*": "world/inhabited earth", "*ṣeḏeq*": "righteousness/justice/rightness", "*ʿammîm*": "peoples/nations/folk", "*ʾĕmûnāṯô*": "his faithfulness/trustworthiness/steadfastness/truth" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For Herren kommer, han kommer for å dømme jorden. Han skal dømme verden med rettferdighet og folkene med trofasthet.
Original Norsk Bibel 1866
for Herrens Ansigt, thi han kommer, thi han kommer til at dømme Jorden; han skal dømme Jorderige med Retfærdighed, og Folkene med sin Sandhed.
King James Version 1769 (Standard Version)
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
KJV 1769 norsk
for Herren, for han kommer, for han kommer for å dømme jorden; han skal dømme verden med rettferdighet og folkene med sin sannhet.
Norsk oversettelse av Webster
for Herren; for han kommer, for han kommer for å dømme jorden. Han skal dømme verden med rettferdighet, folkene med sin sannhet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Foran Herren, for Han kommer, for Han kommer for å dømme jorden. Han dømmer verden med rettferdighet, og folkene med sin trofasthet!
Norsk oversettelse av ASV1901
For Herren, for han kommer, For han kommer for å dømme jorden: Han vil dømme verden med rettferdighet, Og folkene med sin sannhet.
Norsk oversettelse av BBE
For Herren kommer; han kommer for å dømme jorden; han vil dømme verden med rettferdighet, og folkene med uforanderlig trofasthet.
Coverdale Bible (1535)
Before the LORDE, for he commeth: for he cometh to iudge the earth: yee with rightuousnesse shal he iudge the worlde, and ye people with his trueth.
Geneva Bible (1560)
Before the Lord: for he commeth, for he cometh to iudge the earth: he wil iudge the world with righteousnes, and the people in his trueth.
Bishops' Bible (1568)
For he commeth, for he commeth to iudge the earth: he will iudge the world accordyng to iustice, and the people accordyng to his trueth.
Authorized King James Version (1611)
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
Webster's Bible (1833)
Before Yahweh; for he comes, For he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, The peoples with his truth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Before Jehovah, for He hath come, For He hath come to judge the earth. He judgeth the world in righteousness, And the peoples in His faithfulness!
American Standard Version (1901)
Before Jehovah; For he cometh, For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with his truth.
Bible in Basic English (1941)
Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith.
World English Bible (2000)
before Yahweh; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.
NET Bible® (New English Translation)
before the LORD, for he comes! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, and the nations in accordance with his justice.
Referenced Verses
- Rev 19:11 : 11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he who sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
- Ps 98:9 : 9 Before the LORD, for he comes to judge the earth: with righteousness he shall judge the world, and the people with fairness.
- Isa 25:8-9 : 8 He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from all faces; and the reproach of His people He will take away from all the earth: for the LORD has spoken. 9 And it will be said in that day, Behold, this is our God; we have waited for Him, and He will save us: this is the LORD; we have waited for Him, we will be glad and rejoice in His salvation.
- Mal 3:1-2 : 1 Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom you seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom you delight in: behold, he shall come, says the LORD of hosts. 2 But who may endure the day of his coming? And who shall stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap:
- 1 Thess 4:16-18 : 16 For the Lord Himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ shall rise first: 17 Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so shall we ever be with the Lord. 18 Therefore, comfort one another with these words.
- 2 Thess 1:10 : 10 When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all who believe (because our testimony among you was believed) in that day.
- 2 Tim 4:8 : 8 Finally there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on that day; and not only to me but also to all who have loved His appearing.
- Titus 2:13 : 13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ;
- 2 Pet 3:12-14 : 12 Looking for and hastening the coming of the day of God, in which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? 13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, where righteousness dwells. 14 Therefore, beloved, seeing that you look for such things, be diligent that you may be found by him in peace, without spot, and blameless.
- Rev 11:18 : 18 The nations were angry, and Your wrath has come, and the time of the dead, that they should be judged, and that You should reward Your servants the prophets and the saints, and those who fear Your name, small and great, and destroy those who destroy the earth.
- Rev 22:10 : 10 And he said to me, Do not seal the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
- Ps 67:4 : 4 O let the nations be glad and sing for joy: for You shall judge the people righteously, and govern the nations on earth. Selah.
- Ps 96:10 : 10 Say among the nations that the LORD reigns: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.