Verse 23
I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am he who searches the minds and hearts. And I will give to each one of you according to your works.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og jeg vil drepe hennes barn med død; og alle menighetene skal vite at jeg er han som ser inn i nyrene og hjertene: og jeg vil gi hver av dere etter deres gjerninger.
NT, oversatt fra gresk
Og hennes barn vil jeg drepe med død; og alle menighetene skal kjenne at jeg er han som sonderer hjerter og nyrer; og jeg vil gi hver av dere etter deres gjerninger.
Norsk King James
Og jeg vil drepe hennes barn; og alle menighetene skal vite at jeg er han som søker hjertene og sinnene, og jeg vil gi hver enkelt av dere i henhold til deres gjerninger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil bringe hennes barn i døden, og alle menighetene skal vite at jeg er han som gransker nyrer og hjerter. Jeg vil gi enhver av dere etter deres gjerninger.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og jeg vil slå hennes barn ihjel med død, og alle menighetene skal erkjenne at jeg er den som ransaker nyrer og hjerter; og jeg vil gi hver en av dere etter deres gjerninger.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hennes barn vil jeg slå med død. Da skal alle menighetene forstå at jeg er den som gransker nyrer og hjerter, og jeg skal gi hver av dere etter deres gjerninger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil slå hennes barn ihjel, og alle menighetene skal vite at jeg er den som ransaker hjerter og nyrer; og jeg vil gi enhver av dere etter deres gjerninger.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil ta deres barn med døden, og alle menigheter skal få vite at jeg er han som kjenner hjerter og sinn. Jeg vil gi hver og en av dere etter deres gjerninger.
gpt4.5-preview
Og hennes barn vil jeg slå ihjel med død; og alle menighetene skal forstå at jeg er Han som gransker nyrer og hjerter, og jeg vil gi hver av dere etter deres gjerninger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hennes barn vil jeg slå ihjel med død; og alle menighetene skal forstå at jeg er Han som gransker nyrer og hjerter, og jeg vil gi hver av dere etter deres gjerninger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil drepe barna hennes med død, og alle menighetene skal vite at jeg er den som gransker nyrer og hjerter, og jeg vil gi dere alle etter deres gjerninger.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.2.23", "source": "Καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ· καὶ γνώσονται πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι ὅτι ἐγώ εἰμι ὁ ἐρευνῶν νεφροὺς καὶ καρδίας: καὶ δώσω ὑμῖν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα ὑμῶν.", "text": "And the *tekna* of-her *apoktenō* in *thanatō*; and *gnōsontai* all the *ekklēsiai* that I *eimi* the *ereunōn nephrous* and *kardias*: and *dōsō* to-you to-each according-to the *erga* of-you.", "grammar": { "*tekna*": "accusative, neuter, plural - children", "*apoktenō*": "future indicative, 1st singular - I will kill", "*thanatō*": "dative, masculine, singular - with death", "*gnōsontai*": "future indicative middle, 3rd plural - they will know", "*ekklēsiai*": "nominative, feminine, plural - assemblies/churches", "*eimi*": "present indicative, 1st singular - I am", "*ereunōn*": "present participle, nominative, masculine, singular - searching", "*nephrous*": "accusative, masculine, plural - kidneys/inward thoughts", "*kardias*": "accusative, feminine, plural - hearts", "*dōsō*": "future indicative, 1st singular - I will give", "*erga*": "accusative, neuter, plural - works/deeds" }, "variants": { "*tekna*": "children/offspring/descendants", "*apoktenō*": "kill/slay/put to death", "*thanatō*": "death/deadly disease", "*ekklēsiai*": "assemblies/churches/congregations", "*ereunōn*": "searching/examining/investigating", "*nephrous*": "kidneys/inward thoughts/deepest emotions", "*kardias*": "hearts/minds/inner selves", "*erga*": "works/deeds/actions" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og hennes barn vil jeg slå med døden. Da skal alle menighetene kjenne at jeg er den som ransaker nyrer og hjerter, og jeg vil gi hver og en av dere etter deres verk.
Original Norsk Bibel 1866
Og ved Død vil jeg bortrykte hendes Børn, og alle Menigheder skulle kjende, at jeg er den, som randsager Nyrer og Hjerter; og jeg vil give eder, Enhver efter eders Gjerninger.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will kill her childn with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the ins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
KJV 1769 norsk
Jeg vil slå hennes barn med død, og alle menighetene skal vite at jeg er den som gransker sinn og hjerter; jeg vil gi hver av dere etter deres gjerninger.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil drepe hennes barn med døden, og alle menighetene skal kjenne at jeg er han som gransker hjerter og nyrer. Jeg vil gi hver av dere etter deres gjerninger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg vil drepe hennes barn. Da skal alle menighetene vite at jeg er han som gransker nyrer og hjerter, og jeg vil gi hver enkelt av dere etter deres gjerninger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg vil drepe barna hennes med døden; og alle menighetene skal vite at jeg er den som ransaker nyrer og hjerter: og jeg vil gi hver og en av dere etter deres gjerninger.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil drepe hennes barn med død, og alle menighetene skal vite at jeg er den som gransker nyrer og hjerter. Jeg vil gi hver av dere etter deres gjerninger.
Tyndale Bible (1526/1534)
And I will kyll her children with deeth. And all the congregacions shall knowe that I am he which searcheth ye reynes and hertes. And I will geve vnto evere one of you accordynge vnto youre workes.
Coverdale Bible (1535)
And I wil kyll her childre with deeth. And all the cogregacios shal knowe, yt I am he which searcheth the reynes and hertes. And I wil geue vnto euery one of you acordynge vnto youre workes.
Geneva Bible (1560)
And I will kill her children with death: and all the Churches shall know that I am he which searche the reines and heartes: and I will giue vnto euery one of you according vnto your workes.
Bishops' Bible (1568)
And I wyll kyll her chyldren with death, & all the Churches shall knowe, that I am he which searcheth the raynes and heartes: And I wyll geue vnto euery one of you, accordyng vnto his workes.
Authorized King James Version (1611)
‹And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.›
Webster's Bible (1833)
I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and her children I will kill in death, and know shall all the assemblies that I am he who is searching reins and hearts; and I will give to you -- to each -- according to your works.
American Standard Version (1901)
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.
Bible in Basic English (1941)
And I will put her children to death; and all the churches will see that I am he who makes search into the secret thoughts and hearts of men: and I will give to every one of you the reward of your works.
World English Bible (2000)
I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
NET Bible® (New English Translation)
Furthermore, I will strike her followers with a deadly disease, and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay each one of you what your deeds deserve.
Referenced Verses
- Rom 8:27 : 27 Now He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He makes intercession for the saints according to the will of God.
- Matt 16:27 : 27 For the Son of Man will come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward each according to his works.
- Acts 1:24 : 24 And they prayed and said, You, Lord, who know the hearts of all, show which of these two You have chosen
- Ps 7:9 : 9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and minds.
- Jer 11:20 : 20 But, O LORD of hosts, who judges righteously, who tests the heart and the mind, let me see your vengeance on them, for I have presented my case to you.
- Jer 17:10 : 10 I the LORD search the heart, I test the mind, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his deeds.
- Jer 20:12 : 12 But, O LORD of hosts, who tests the righteous, and sees the reins and the heart, let me see your vengeance on them: for to you have I opened my cause.
- Ps 62:12 : 12 Also to You, O Lord, belongs mercy; for You render to every man according to his work.
- 1 Sam 16:7 : 7 But the LORD said to Samuel, Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have refused him: for the LORD sees not as man sees; for man looks on the outward appearance, but the LORD looks on the heart.
- Rom 2:5-9 : 5 But because of your hardness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; 6 Who will render to each person according to his deeds: 7 To those who by patient continuance in well-doing seek for glory and honor and immortality, eternal life: 8 But to those who are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, 9 Tribulation and anguish, upon every soul of man who does evil, of the Jew first, and also of the Gentile; 10 But glory, honor, and peace, to every man who works good, to the Jew first, and also to the Gentile: 11 For there is no partiality with God.
- 1 Pet 1:17 : 17 And if you call on the Father, who without respect of persons judges according to each one's work, conduct yourselves throughout the time of your stay here in reverent fear;
- Rev 2:11 : 11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes shall not be hurt by the second death.
- Heb 4:13 : 13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight; but all things are naked and open unto the eyes of him to whom we must give account.
- Rev 20:12 : 12 And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books.
- John 2:24-25 : 24 But Jesus did not entrust himself to them, because he knew all men, 25 And had no need that anyone should testify of man, for he knew what was in man.
- 2 Cor 5:10 : 10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive what is due for the things done while in the body, whether good or bad.
- 1 Chr 28:9 : 9 And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and a willing mind: for the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.
- 1 Chr 29:17 : 17 I know also, my God, that You test the heart, and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now I have seen with joy Your people, who are present here, to offer willingly to You.
- 2 Chr 6:30 : 30 Then hear from heaven your dwelling place, and forgive, and render to every man according to all his ways, whose heart you know; (for you only know the hearts of the children of men:)
- Isa 3:10-11 : 10 Say to the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their deeds. 11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him, for the reward of his hands shall be given to him.
- Ps 26:2 : 2 Examine me, O LORD, and prove me; test my mind and my heart.
- Ps 44:21 : 21 Shall not God search this out? for He knows the secrets of the heart.
- Deut 13:11 : 11 And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this among you.
- Deut 17:13 : 13 And all the people shall hear and fear, and no longer act presumptuously.
- Deut 19:20 : 20 And those who remain shall hear and fear, and shall no longer commit any such evil among you.
- Rom 14:12 : 12 So then each of us shall give account of himself to God.
- John 21:17 : 17 He said to him the third time, Simon, son of Jonas, do you love me? Peter was grieved because he said to him the third time, Do you love me? And he said to him, Lord, you know all things; you know that I love you. Jesus said to him, Feed my sheep.
- Rev 6:8 : 8 And I looked, and behold, a pale horse: and his name who sat on him was Death, and Hades followed with him. And power was given unto them over a fourth of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.
- Rev 2:7 : 7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
- Gal 6:5 : 5 For every man shall bear his own burden.
- Deut 21:21 : 21 And all the men of his city shall stone him with stones, that he may die: so shall you put evil away from among you; and all Israel shall hear and fear.
- Zeph 1:11 : 11 Wail, you inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all those who handle silver are cut off.