Verse 11

For it is written, As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For det er skrevet: Så sant jeg lever, sier Herren, skal hvert kne bøye seg for meg, og hver tunge skal bekjenne for Gud.

  • NT, oversatt fra gresk

    For det står skrevet: Så sant jeg lever, sier Herren, for hvert kne skal bøye seg for meg, og hver tunge skal bekjenne for Gud.

  • Norsk King James

    For det står skrevet: «Så sant jeg lever, sier Herren, hvert kne skal bøye seg for meg, og hver tunge skal erkjenne for Gud.»

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For det står skrevet: Så sant jeg lever, sier Herren, skal hvert kne bøye seg for meg, og hver tunge skal bekjenne Gud.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For det står skrevet: Så sant jeg lever, sier Herren, for meg skal hvert kne bøye seg, og hver tunge skal bekjenne for Gud.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For det står skrevet: Så sant jeg lever, sier Herren, for meg skal hvert kne bøye seg, og hver tunge skal bekjenne Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For det står skrevet: Så sant jeg lever, sier Herren, skal hvert kne bøye seg for meg, og hver tunge skal bekjenne for Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    For slik står det skrevet: «Så sant jeg lever,» sier Herren, «skal alle kne bøye seg for meg, og hver tunge skal bekjenne Gud.»

  • gpt4.5-preview

    For det står skrevet: «Så sant jeg lever, sier Herren, for meg skal hvert kne bøye seg, og hver tunge skal bekjenne for Gud.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For det står skrevet: «Så sant jeg lever, sier Herren, for meg skal hvert kne bøye seg, og hver tunge skal bekjenne for Gud.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For det er skrevet: Så sant jeg lever, sier Herren, skal hvert kne bøye seg for meg, og hver tunge skal bekjenne for Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    It is written: 'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.14.11", "source": "Γέγραπται γάρ, Ζῶ ἐγώ, λέγει Κύριος, ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ Θεῷ.", "text": "For it has been *gegraptai*, *Zō* I, *legei Kyrios*, that to *emoi kampsei pan gony*, and *pasa glōssa exomologēsetai* to the *Theō*.", "grammar": { "*gegraptai*": "perfect, passive, indicative, 3rd singular - has been written", "*Zō*": "present, active, indicative, 1st singular - I live", "*legei*": "present, active, indicative, 3rd singular - says", "*Kyrios*": "nominative, masculine, singular - Lord", "*emoi*": "dative, 1st singular personal pronoun - to me", "*kampsei*": "future, active, indicative, 3rd singular - will bow", "*pan*": "nominative, neuter, singular - every", "*gony*": "nominative, neuter, singular - knee", "*pasa*": "nominative, feminine, singular - every", "*glōssa*": "nominative, feminine, singular - tongue", "*exomologēsetai*": "future, middle, indicative, 3rd singular - will confess/acknowledge", "*Theō*": "dative, masculine, singular - God" }, "variants": { "*gegraptai*": "has been written/is written/stands written", "*Zō*": "I live/I am alive", "*legei*": "says/speaks/declares", "*kampsei*": "will bow/will bend", "*gony*": "knee", "*glōssa*": "tongue/language", "*exomologēsetai*": "will confess/will acknowledge/will praise" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For det er skrevet: 'Så sant jeg lever, sier Herren, for meg skal hvert kne bøye seg, og hver tunge skal bekjenne for Gud.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi der er skrevet: Saa sandt jeg lever, siger Herren, skal hvert Knæ bøies for mig, og hver Tunge skal bekjende Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

  • KJV 1769 norsk

    For det står skrevet: 'Så sant jeg lever, sier Herren, for meg skal hvert kne bøye seg, og hver tunge skal bekjenne for Gud.'

  • Norsk oversettelse av Webster

    For det er skrevet: "Så sant jeg lever, sier Herren, for meg skal hvert kne bøye seg, og hver tunge skal bekjenne for Gud."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    for det står skrevet: 'Så sant jeg lever, sier Herren, for meg skal hvert kne bøye seg, og hver tunge skal bekjenne for Gud.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For det er skrevet: Så sant jeg lever, sier Herren, for meg skal hvert kne bøye seg, og hver tunge skal bekjenne for Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For det står skrevet: Så sant jeg lever, sier Herren, skal hvert kne bøye seg for meg, og hver tunge skal prise Gud.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For it is written: as truely as I lyve sayth ye LORde all knees shall bowe to me and all tonges shall geve a knowledge to God.

  • Coverdale Bible (1535)

    For it is wrytte: As truly as I lyue, (sayeth the LORDE) all knees shal bowe vnto me, & all tuges shal knowlege vnto God.

  • Geneva Bible (1560)

    For it is written, I liue, sayth the Lord, and euery knee shall bowe to me, and all tongues shall confesse vnto God.

  • Bishops' Bible (1568)

    For it is written, I lyue, sayth the Lorde: and all knees shall bowe to me, & all tongues shall geue prayse to God.

  • Authorized King James Version (1611)

    For it is written, [As] I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

  • Webster's Bible (1833)

    For it is written, "'As I live,' says the Lord, 'to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.'"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for it hath been written, `I live! saith the Lord -- to Me bow shall every knee, and every tongue shall confess to God;'

  • American Standard Version (1901)

    For it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.

  • Bible in Basic English (1941)

    For it is said in the holy Writings, By my life, says the Lord, to me every knee will be bent, and every tongue will give worship to God.

  • World English Bible (2000)

    For it is written, "'As I live,' says the Lord, 'to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.'"

  • NET Bible® (New English Translation)

    For it is written,“As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will give praise to God.”

Referenced Verses

  • Isa 45:22-25 : 22 Look to Me, and be saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is no other. 23 I have sworn by Myself, the word has gone out of My mouth in righteousness, and shall not return, that to Me every knee shall bow, every tongue shall swear. 24 Surely, they shall say, In the LORD I have righteousness and strength. To Him shall men come; and all who are incensed against Him shall be ashamed. 25 In the LORD all the descendants of Israel shall be justified, and shall glory.
  • Phil 2:10-11 : 10 That at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and those on earth, and those under the earth; 11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • 1 John 4:15 : 15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God.
  • 2 John 1:7 : 7 For many deceivers have gone out into the world, who do not confess that Jesus Christ has come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
  • Rev 5:14 : 14 Then the four living creatures said, Amen. And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
  • Num 14:21 : 21 But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
  • Num 14:28 : 28 Say to them, As truly as I live, says the LORD, as you have spoken in my ears, so will I do to you:
  • Ps 72:11 : 11 Yes, all kings shall fall down before him; all nations shall serve him.
  • Isa 49:18 : 18 Lift up your eyes around, and behold: all these gather themselves together, and come to you. As I live, says the LORD, you shall surely clothe yourself with them all, as with an ornament, and bind them on you, as a bride does.
  • Jer 22:24 : 24 As I live, says the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck you thence;
  • Ezek 5:11 : 11 Therefore, as I live, says the Lord GOD; Surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore will I also diminish you; neither shall my eye spare, nor will I have any pity.
  • Zeph 2:9 : 9 Therefore as I live, says the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even a breeding of nettles, and salt pits, and a perpetual desolation: the remnant of my people shall plunder them, and the remnant of my people shall possess them.
  • Matt 10:32 : 32 Whoever therefore shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.
  • Rom 10:9 : 9 that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.
  • Rom 15:9 : 9 And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to you among the Gentiles, and sing to your name.