Verse 9
And the roof of your mouth like the best wine for my beloved, flowing gently, causing the lips of those who are asleep to speak.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg tenkte, jeg vil klatre opp i palmetreet og ta tak i dets grener. Måtte dine bryster være som drueklaser, og din ånde som duften av epler.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
og din gane som den beste vin for min elskede, vin som glir lett ned og får de sovendes lepper til å tale.
Norsk King James
Og ganen din er som den beste vinen for min kjære, som smaker søtt og vekker de sovende til å tale.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Din gane er som god vin, som glir rett til min kjæreste, får de sovendes lepper til å tale.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg sa: Jeg vil klatre opp i palmen, gripe tak i dens grener. La dine bryster være som drueklaser og duft av pusten din som epler,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og ganen din er som den beste vin for min elskede, som glir lett ned, som får lepper til å tale, selv i søvn.
o3-mini KJV Norsk
Og munnens topp er som den fineste vinen for min elskede, som renner søtt ned og får de sovende til å tale.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og ganen din er som den beste vin for min elskede, som glir lett ned, som får lepper til å tale, selv i søvn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg sa: 'Jeg vil stige opp i palmetreet, ta tak i dets grener.' Må dine bryster være som druer på vinstokken, og duften av din nese som epler.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I said, 'I will climb the palm tree and take hold of its branches.' Let your breasts be like clusters of the vine, the fragrance of your breath like apples.
biblecontext
{ "verseID": "Song of Songs.7.9", "source": "אָמַ֙רְתִּי֙ אֶעֱלֶ֣ה בְתָמָ֔ר אֹֽחֲזָ֖ה בְּסַנְסִנָּ֑יו וְיִֽהְיוּ־נָ֤א שָׁדַ֙יִךְ֙ כְּאֶשְׁכְּל֣וֹת הַגֶּ֔פֶן וְרֵ֥יחַ אַפֵּ֖ךְ כַּתַּפּוּחִֽים׃", "text": "*ʾāmartî* *ʾeʿĕleh* *bətāmār* *ʾōḥăzāh* *bəsansinnāyw* *wəyihyû*-*nāʾ* *šādayik* *kəʾeškəlôt* *haggepen* *wərêaḥ* *ʾappēk* *kattappûḥîm*", "grammar": { "*ʾāmartî*": "perfect verb, 1st person singular - I said", "*ʾeʿĕleh*": "imperfect verb, 1st person singular - I will climb/go up", "*bətāmār*": "preposition + noun - into the palm tree", "*ʾōḥăzāh*": "cohortative verb, 1st person singular - let me grasp/take hold", "*bəsansinnāyw*": "preposition + noun + 3rd person masculine singular suffix, plural - in its branches", "*wəyihyû*-*nāʾ*": "conjunction + jussive verb, 3rd person plural + particle of entreaty - and let be, please", "*šādayik*": "noun + 2nd person feminine singular suffix, dual form - your breasts", "*kəʾeškəlôt*": "preposition + construct noun, plural - like clusters of", "*haggepen*": "definite article + noun - the vine", "*wərêaḥ*": "conjunction + construct noun - and scent of", "*ʾappēk*": "noun + 2nd person feminine singular suffix - your nose/breath", "*kattappûḥîm*": "preposition + definite article + noun, plural - like the apples" }, "variants": { "*ʾāmartî*": "I said/I thought", "*ʾeʿĕleh*": "I will climb/I will go up/I will ascend", "*ʾōḥăzāh*": "let me grasp/let me take hold of/let me seize", "*sansinnāyw*": "its branches/its fronds/its clusters", "*šādayik*": "your breasts/your teats", "*ʾeškəlôt*": "clusters/bunches", "*haggepen*": "the vine/the grapevine", "*rêaḥ*": "scent/fragrance/odor", "*ʾappēk*": "your nose/your face/your breath", "*tappûḥîm*": "apples/apple trees/citrus fruits" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg sier: Jeg vil stige opp i palmen, gripe dens grener. Måtte dine bryster være som drueklaser, din pust som epleduft.
Original Norsk Bibel 1866
og din Gane som den gode Viin, som gaaer retteligen til min Kjæreste, som kommer de sovende Læber til at tale.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
KJV 1769 norsk
Og din gane er som den beste vinen for min elskede, som glir ned søtt og får leppene til de som sover til å tale.
Norsk oversettelse av Webster
Din munn som den beste vin, som renner lett ned for min kjære, glir gjennom leppene på de som sover.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og din gane som den gode vinen –' den strømmer til min elskede i oppriktighet, styrker de gamles lepper.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og din munn som den beste vin, som glir lett ned for min elskede, glir over leppene til den som sover.
Norsk oversettelse av BBE
Og ganen din som god vin som flyter lett ned for min elskede, beveger seg mildt over mine lepper og tenner.
Coverdale Bible (1535)
and thy throte like the best wyne. This shalbe pure & cleare for my loue, his lippes and teth shal haue their pleasure.
Geneva Bible (1560)
And the roufe of thy mouth like good wine, which goeth straight to my welbeloued, and causeth the lippes of the ancient to speake.
Bishops' Bible (1568)
And thy rooffe of thy mouth lyke the best wine, which is meete for my best beloued, pleasaunt for his lippes, and for his teeth to chawe.
Authorized King James Version (1611)
And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth [down] sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
Webster's Bible (1833)
Your mouth like the best wine, That goes down smoothly for my beloved, Gliding through the lips of those who are asleep.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And thy palate as the good wine --' Flowing to my beloved in uprightness, Strengthening the lips of the aged!
American Standard Version (1901)
And thy mouth like the best wine, That goeth down smoothly for my beloved, Gliding through the lips of those that are asleep.
Bible in Basic English (1941)
And the roof of your mouth like good wine flowing down smoothly for my loved one, moving gently over my lips and my teeth.
World English Bible (2000)
Your mouth like the best wine, that goes down smoothly for my beloved, gliding through the lips of those who are asleep.
NET Bible® (New English Translation)
May your mouth be like the best wine, flowing smoothly for my beloved, gliding gently over our lips as we sleep together.
Referenced Verses
- Song 5:16 : 16 His mouth is most sweet: yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
- Isa 62:8-9 : 8 The LORD has sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no longer give your grain to be food for your enemies; and the sons of the foreigner shall not drink your wine, for which you have labored: 9 But those who have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and those who have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.
- Zech 9:15-17 : 15 The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour and subdue with sling stones; and they shall drink and make noise as through wine; and they shall be filled like bowls, like the corners of the altar. 16 The LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be like the stones of a crown, lifted up like an ensign upon his land. 17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain shall make the young men cheerful, and new wine the young women.
- Acts 2:11-13 : 11 Cretans and Arabs—we hear them speaking in our tongues the wonderful works of God. 12 They were all amazed and perplexed, saying to one another, 'What does this mean?' 13 Others mocking said, 'They are full of new wine.'
- Acts 2:46-47 : 46 So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart, 47 Praising God and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily those who were being saved.
- Acts 4:31-32 : 31 And when they had prayed, the place where they were assembled together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness. 32 Now the multitude of those who believed were of one heart and one soul; neither did anyone say that any of the things he possessed was his own, but they had all things in common.
- Acts 16:30-34 : 30 And brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved? 31 So they said, Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household. 32 Then they spoke the word of the Lord to him and to all that were in his house. 33 And he took them the same hour of the night and washed their wounds; and immediately he and all his family were baptized. 34 When he had brought them into his house, he set food before them; and he rejoiced, having believed in God with all his household.
- Rom 13:11 : 11 And do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we first believed.
- Eph 4:29 : 29 Let no corrupt word proceed out of your mouth, but what is good for necessary edification, that it may impart grace to the hearers.
- Col 3:16-17 : 16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. 17 And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
- Col 4:6 : 6 Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
- 1 Thess 4:13-14 : 13 But I would not have you be ignorant, brethren, concerning those who are asleep, that you sorrow not, even as others who have no hope. 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so those also who sleep in Jesus will God bring with Him.
- Heb 13:15 : 15 Therefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His name.
- Rev 14:13 : 13 And I heard a voice from heaven saying to me, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from now on. Yes, says the Spirit, that they may rest from their labors, and their works follow them.
- Prov 16:24 : 24 Pleasant words are like a honeycomb, sweet to the soul and health to the bones.
- Song 2:14 : 14 O my dove, in the clefts of the rock, in the secret places of the cliff, let me see your face, let me hear your voice; for sweet is your voice, and your countenance is lovely.
- Song 5:2 : 2 I sleep, but my heart wakes: it is the voice of my beloved that knocks, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.