Verse 11

Whose mouths must be stopped, who subvert whole households, teaching things they ought not, for the sake of dishonest gain.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Hvismunner må stenges, som omvelter hele hus, underviser ting de ikke burde, for å oppnå skammelig vinning.

  • NT, oversatt fra gresk

    som må bringes til taushet, for de forstyrrer husholdningene ved å lære ting de ikke skal, for uselvisk vinning.

  • Norsk King James

    Deres munn må stenges, de som omvender hele hus, lærer ting som de ikke burde, for grisk vinning.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det er nødvendig å tvinge dem til taushet, for de forvirrer hele familier ved å undervise i hva de ikke burde, for egen vinnings skyld.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    hvis munner må stoppes, som ødelegger hele hus ved å lære det de ikke skal for skammelig vinnings skyld.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Disse må stoppes, for de undergraver hele hus, og de lærer ting de ikke burde, for skammelig vinnings skyld.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    som må stoppes, de som velter hele hus ved å lære ting de ikke burde, for uhederlig vinnings skyld.

  • o3-mini KJV Norsk

    Disse menneskene må få sine munn stoppet; de undergraver hele husholdninger ved å lære ut ting de ikke skal, for skitten pengeinteresse.

  • gpt4.5-preview

    De må bringes til taushet, for de velter hele familier ved å lære bort ting de ikke burde, for skammelig vinnings skyld.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De må bringes til taushet, for de velter hele familier ved å lære bort ting de ikke burde, for skammelig vinnings skyld.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De må bringes til taushet, for de forstyrrer hele husstandene ved å lære det som ikke er passende, for skammelig vinning.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They must be silenced because they are upsetting whole households by teaching things they should not for the sake of dishonest gain.

  • biblecontext

    { "verseID": "Titus.1.11", "source": "Οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν, διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ, αἰσχροῦ κέρδους χάριν.", "text": "Whom it is necessary to *epistomizein*, who *holous oikous anatrepousin*, *didaskontes* things which *mē dei*, *aischrou kerdous charin*.", "grammar": { "*Hous*": "accusative, masculine, plural relative pronoun - whom", "*dei*": "present, active, indicative, 3rd person singular, impersonal - it is necessary", "*epistomizein*": "present, active, infinitive - to silence/muzzle", "*hoitines*": "nominative, masculine, plural relative pronoun - who/whoever", "*holous*": "accusative, masculine, plural - whole/entire", "*oikous*": "accusative, masculine, plural - houses/households", "*anatrepousin*": "present, active, indicative, 3rd person plural - they overturn/upset", "*didaskontes*": "present, active, participle, nominative, masculine, plural - teaching", "*ha*": "accusative, neuter, plural relative pronoun - which things", "*mē*": "negative particle - not", "*dei*": "present, active, indicative, 3rd person singular, impersonal - it is necessary", "*aischrou*": "genitive, neuter, singular - shameful/dishonest", "*kerdous*": "genitive, neuter, singular - gain/profit", "*charin*": "preposition + accusative - for the sake of" }, "variants": { "*epistomizein*": "to silence/muzzle/stop the mouth", "*holous oikous*": "whole houses/entire households/whole families", "*anatrepousin*": "overturn/upset/subvert", "*didaskontes*": "teaching/instructing", "*aischrou kerdous*": "shameful gain/dishonest profit/sordid advantage", "*charin*": "for the sake of/because of/on account of" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Disse må stoppes, for de forleder hele familier ved å lære det som ikke er tillatt, for egen skammelig vinnings skyld.

  • Original Norsk Bibel 1866

    paa hvilke man bør stoppe Munden; thi de forvirre hele Huse, idet de lære, hvad utilbørligt er, for slet Vindings Skyld.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.

  • KJV 1769 norsk

    Deres munn må stoppes, de som omstyrter hele husholdninger, ved å lære det de ikke bør, kun for skammelig vinnings skyld.

  • Norsk oversettelse av Webster

    hvis munn må stoppes; menn som velter hele hus, underviser i ting de ikke burde, for æreløs vinning.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    hvis munn må stoppes, de som velter hele husstande ved å undervise det som er upassende, for skitten vinnings skyld.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    som må ties; som undergraver hele familier ved å lære ting de ikke burde, for skammelig vinning.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ved hvem noen familier er blitt fullstendig omstyrtet; som tar penger for å lære ting som ikke er rette; disse må stoppes.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    whose mouthes must be stopped which pervert whole houses teachinge thinges which they ought not because of filthy lucre.

  • Coverdale Bible (1535)

    whose mouthes must be stopped: which peruerte whole houses, teachinge thinges which they oughte not, because of filthye lucre.

  • Geneva Bible (1560)

    Whose mouthes must bee stopped, which subuert whole houses, teaching things, which they ought not, for filthie lucres sake.

  • Bishops' Bible (1568)

    Whose mouthes must be stopped, which subuert whole houses, teachyng thynges which they ought not, for fylthie lucre sake.

  • Authorized King James Version (1611)

    Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.

  • Webster's Bible (1833)

    whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain's sake.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    whose mouth it behoveth to stop, who whole households do overturn, teaching what things it behoveth not, for filthy lucre's sake.

  • American Standard Version (1901)

    whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.

  • Bible in Basic English (1941)

    By whom some families have been completely overturned; who take money for teaching things which are not right; these will have to be stopped.

  • World English Bible (2000)

    whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain's sake.

  • NET Bible® (New English Translation)

    who must be silenced because they mislead whole families by teaching for dishonest gain what ought not to be taught.

Referenced Verses

  • 2 Tim 3:6 : 6 For of this sort are those who creep into households and lead captive gullible women loaded with sins, led away by various lusts,
  • 1 Tim 6:5 : 5 Useless wranglings of men of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. From such withdraw yourself.
  • Titus 1:7 : 7 For a bishop must be blameless, as a steward of God; not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money;
  • Titus 1:9 : 9 Holding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and to convict those who contradict.
  • Titus 3:10 : 10 Reject a divisive man after the first and second admonition,
  • Luke 20:40 : 40 And after that they dared not ask him any question at all.
  • Rom 3:19 : 19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
  • 2 Cor 11:10 : 10 As the truth of Christ is in me, no one shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
  • Ps 63:11 : 11 But the king shall rejoice in God; everyone that swears by him shall glory: but the mouth of those that speak lies shall be stopped.
  • Ps 107:42 : 42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop its mouth.
  • Isa 56:10-11 : 10 His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all mute dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber. 11 Yes, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his territory.
  • Jer 8:10 : 10 Therefore, I will give their wives to others, and their fields to those who shall inherit them: for everyone from the least to the greatest is given to covetousness, from the prophet even to the priest everyone deals falsely.
  • Ezek 13:19 : 19 Will you profane me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people who hear your lies?
  • Ezek 16:63 : 63 That you may remember, and be confounded, and never open your mouth anymore because of your shame, when I am pacified toward you for all that you have done, says the Lord GOD.
  • Mic 3:5 : 5 Thus says the LORD concerning the prophets who make my people err, who bite with their teeth, and cry, Peace; and he that puts not into their mouths, they even prepare war against him.
  • Mic 3:11 : 11 The leaders judge for reward, and the priests teach for hire, and the prophets divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? No harm can come upon us.
  • John 10:12 : 12 But the hired hand, who is not the shepherd and does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.
  • 2 Pet 2:1-3 : 1 But there were false prophets among the people, just as there will be false teachers among you, who secretly will bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring upon themselves swift destruction. 2 And many will follow their pernicious ways; by whom the way of truth will be blasphemed. 3 And through covetousness they will exploit you with deceptive words; their judgment is long overdue, and their destruction does not slumber.
  • Matt 23:13 : 13 But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you shut up the kingdom of heaven against men: for you neither go in yourselves, nor allow those who are entering to go in.