Jubileenes bok 15:19

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Herren sa: 'Veldig bra, men Sara vil også gi deg en sønn, og du skal kalle ham Isak. Jeg vil etablere min pakt med ham som en evig pakt og for hans etterkommere etter ham.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    The Lord said: 'Very well, but Sarah, too, will give birth to a son for you and you will name him Isaac. I will establish my covenant with him as an eternal covenant and for his descendants after him.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Herren sa: «Nei. Sara skal føde deg en sønn, og du skal gi ham navnet Isak. Jeg vil opprette min pakt med ham som en evig pakt, for hans etterkommere etter ham.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Herren sa: 'Det er greit, men Sarah skal også gi deg en sønn og du skal kalle ham Isak. Jeg vil opprette min pakt med ham som en evig pakt og for hans etterkommere.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Herren sa: 'Veldig bra, men Sarah vil også føde en sønn for deg, og du skal kalle ham Isak. Jeg vil etablere min pakt med ham som en evig pakt, og for hans etterkommere etter ham.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Gud svarte: 'Nei, Sarah, din kone, skal føde deg en sønn, og du skal kalle ham Isak. Jeg skal opprette min pakt med ham som en evig pakt for hans etterkommere.'