Jubileenes bok 22:11

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Så kom han nær og kysset ham. Da sa han: 'Må min sønn Jakob og alle hans sønner bli velsignet av den høyeste Herre gjennom alle tidsaldre. Må Herren gi deg rettferdige etterkommere, og må han helliggjøre noen av dine sønner innen hele jorden. Må nasjonene tjene deg, og må alle nasjoner bøye seg for dine etterkommere.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    So he came close and kissed him. Then he said: 'May my son Jacob and all his sons be blessed to the most high Lord throughout all ages. May the Lord give you righteous descendants, and may he sanctify some of your sons within the entire earth. May the nations serve you, and may all the nations bow before your descendants.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Han kom nær og kysset ham. Da sa han: "Må min sønn Jakob og alle hans sønner være velsignet for Herren, Den Høyeste, i alle tider. Må Herren gi deg rettferdige etterkommere, og måtte han hellige noen av dine sønner over hele jorden. Må folkene tjene deg, og alle folkeslag bøye seg for dine etterkommere.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Så kom han nær og kysset ham. Deretter sa han: ’Må min sønn Jakob og alle hans sønner bli velsignet til den høyeste Herren gjennom alle tider. Må Herren gi deg rettferdige etterkommere, og må han hellige noen av dine sønner blant hele jorden. Må nasjonene tjene deg, og må alle nasjonene bøye seg for dine etterkommere.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Så han kom nær og kysset ham. Deretter sa han: ‘Må min sønn Jakob og alle hans sønner bli velsignet av den høyeste Herren gjennom alle tider. Må Herren gi deg rettferdige etterkommere, og må han hellige noen av dine sønner blant alle folkeslagene.’

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Og nå, min sønn Jakob, kom nærmere og hør mine ord. Det er viktig å huske på hva jeg sier.